关于本测验
准备好测试你的高级敬语了吗?本测验旨在帮助你掌握日语敬语、谦逊语和精致礼貌表达的复杂世界。这些都是JLPT N1级别的必备技能。本测验包含10道多项选择题,涵盖各种情景。你将被要求选择正确的敬语形式,识别错误,并理解细微的用法。请务必仔细阅读每个问题,并在选择答案前考虑上下文。祝你好运!
问题
问题 1. 先日、弊社の担当者が貴社へ______件につきまして、再度ご確認いただけますでしょうか。
- A) 参られた
- B) 伺った
- C) お越しになった
- D) 行かれた
答案
B) 伺った. <ruby>伺<rt>うかが</rt></ruby>った 作为我方人员前往客户等对方公司时使用的谦让语是恰当的。选项A的<ruby>参<rt>まい</rt></ruby>られた 是在<ruby>参<rt>まい</rt></ruby>る 后加上被动形构成的二重敬语,而选项C的<ruby>お<rt>お</rt>越<rt>こ</rt>しになった 也是尊敬语。两者都不能用于描述自己公司的人。
问题 2. 以下の文の中で、二重敬語が使われているものはどれですか。
- A) 部長は既にご帰宅なさっています。
- B) 先生が新刊を書かれました。
- C) お客様がお見えになられました。
- D) 社長がお話しになりました。
答案
C) お客様がお見えになられました。<ruby>お<rt>お</rt>見<rt>み</rt>えになる 本身就是<ruby>来<rt>く</rt></ruby>る 的尊敬语。因此,如果再附加~られる,就会变成二重敬语。正确的说法是<ruby>お<rt>お</rt>見<rt>み</rt>えになりました。
问题 3. 取引先の社長に感謝の意を伝える際、最も適切な表現はどれですか。
- A) 誠にありがとうございました。
- B) 大変ありがとうございました。
- C) 厚くお礼を申し上げます。
- D) 心より感謝いたします。
答案
C) 厚くお礼を申し上げます。这是表达最大程度感谢的非常郑重的谦让表达。A、B、D也是礼貌的感谢语,但在向客户社长这样地位较高的人表达衷心感谢的场合,C是最合适的。
问题 4. 「恐縮ですが」の使用として、最も適切な文脈はどれですか。
- A) 相手への要望を伝える際の前置き。
- B) 自分の意見を述べる際の謙遜。
- C) 相手への謝罪の言葉。
- D) 感謝の気持ちを表す時。
答案
A) 相手への要望を伝える際の前置き。<ruby>恐縮<rt>きょうしゅく</rt></ruby>ですが 用于表达因给对方添麻烦而感到抱歉或过意不去,在此基础上提出请求或要求。例如,可用于“恐縮ですが、資料をお送りいただけますでしょうか”这样的句子中。
问题 5. この件につきましては、私が責任を持って______。
- A) やります
- B) 行わせていただきます
- C) いたします
- D) 承ります
答案
B) 行わせていただきます。~させていただきます 是一种包含着获得对方许可后行动,或者因该行为而获得恩惠的谦让心情的表达。在此语境中,它用于表达“我将负责处理此事”从而帮助对方的这种考虑。
问题 6. 部長が会議で発言する際、社員が「______」と紹介しました。______に入る適切な言葉はどれですか。
- A) おっしゃられます
- B) おっしゃいます
- C) 申し上げられます
- D) お話しになります
答案
B) おっしゃいます。おっしゃる 是<ruby>言<rt>い</rt></ruby>う 的尊敬语,其礼貌形是おっしゃいます。选项A的おっしゃられます 是二重敬语。选项C的<ruby>申<rt>もう</rt></ruby>し<ruby>上<rt>あ</rt></ruby>げられます 是将<ruby>言<rt>い</rt></ruby>う 的谦让语<ruby>申<rt>もう</rt></ruby>し<ruby>上<rt>あ</rt></ruby>げる 像尊敬语一样使用,不恰当。选项D的<ruby>お<rt>お</rt>話<rt>はなし</rt>しになります 也是正确的尊敬语,但在这种语境下,おっしゃいます 是更普遍自然的表达。
问题 7. 取引先からの依頼を受ける際、謙譲語として最も適切な表現はどれですか。
- A) 承知しました。
- B) 分かりました。
- C) かしこまりました。
- D) 拝聴しました。
答案
C) かしこまりました。这是表达郑重接受对方命令或请求之意的,非常礼貌的谦让表达。选项A的<ruby>承知<rt>しょうち</rt></ruby>しました 和B的<ruby>分<rt>わか</rt></ruby>りました 也很礼貌,但在接受客户等地位较高的人的请求时,C是最恰当的。选项D的<ruby>拝聴<rt>はいちょう</rt></ruby>しました 是<ruby>聞<rt>き</rt></ruby>く 的谦让语,因此不符合本语境。
问题 8. 来週の会議には、私も______。
- A) 参加いたします
- B) 出席させていただきます
- C) お邪魔いたします
- D) 参ります
答案
B) 出席させていただきます。~させていただきます 是一种表示在获得对方许可后行动,或在考虑对方感受的同时进行某行为时使用的、特别礼貌的谦让表达。选项A的<ruby>参加<rt>さんか</rt></ruby>いたします 和D的<ruby>参<rt>まい</rt></ruby>ります 作为谦让语也恰当,但在出席会议的场合,B更能体现礼貌和对对方的考虑,因此最自然。选项C的<ruby>お<rt>お</rt>邪魔<rt>じゃま</rt>いたします 是访问时使用的谦让语,不适用于出席会议。
问题 9. 他社の方に自分の会社を紹介する際、より謙遜した言い方はどれですか。
- A) 私の会社は~
- B) 弊社は~
- C) 愚社は~
- D) 小社は~
答案
C) 愚社は~。<ruby>愚社<rt>ぐしゃ</rt></ruby> 是谦逊地称呼自己公司,是一种非常郑重的表达。<ruby>弊社<rt>へいしゃ</rt></ruby> 是日常广泛使用的表达,但如果想表达最大程度的谦逊,可以选择<ruby>愚社<rt>ぐしゃ</rt></ruby>。<ruby>小社<rt>しょうしゃ</rt></ruby> 也是谦逊语,但<ruby>愚社<rt>ぐしゃ</rt></ruby> 具有更强的自谦意味。
问题 10. 来客中の上司に、他の訪問者が来たと伝える際、最も適切な表現はどれですか。
- A) 〇〇様がお見えになりました。
- B) 〇〇様がいらっしゃいました。
- C) 〇〇様がお越しになられました。
- D) 〇〇様が来られました。
答案
B) 〇〇様がいらっしゃいました。いらっしゃる 是<ruby>来<rt>く</rt></ruby>る、<ruby>行<rt>い</rt></ruby>く、いる 的尊敬语,适用于对待来访客人。选项A的<ruby>〇〇様<rt>さま</rt></ruby>がお<ruby>見<rt>み</rt></ruby>えになりました 也是正确的尊敬语,但选项B的いらっしゃいました 更为广泛使用,表达更自然。选项C的<ruby>お<rt>お</rt>越<rt>こ</rt>しになられました 是二重敬语,而选项D的<ruby>〇〇様<rt>さま</rt></ruby>が<ruby>来<rt>こ</rt></ruby>られました 作为尊敬语虽然恰当,但对于来访客人,选项B和A是更礼貌、更合适的表达。
得分指南
- 9-10:
棒极了!您已很好地掌握了高级敬语。您已万事俱备,可以迈向下一个级别了!
- 7-8:
您掌握得很好!但是,如果有不熟悉的部分,请务必复习。特别是,请关注细微的语义差别和容易犯的错误。
- 5-6:
您还需要更多练习。请回顾敬语规则,并多加练习识别各种形式和语境下的用法。
- 0-4:
在再次尝试之前,请复习高级敬语的语法规则和词汇。不要放弃,请继续努力!