1234567
7 strokes

伴 — Accompany, Companion

N1
On: ハン
Kun: ともなう、とも

Meaning

The kanji 伴 (はん, ともなう) primarily expresses the concepts of accompanying, being a companion, or an associate. It suggests being together with someone, accompanying them, or something existing alongside another. At its core, 伴 signifies partnership, accompaniment, and involvement.

Etymologically, 伴 is a semantic-phonetic compound character. It consists of two parts: the radical ひと (person) on the left, and はん (half) on the right. The ひと radical clearly indicates that this kanji relates to people or human actions. Interestingly, the phonetic component はん (half) also cleverly contributes to its meaning.

Imagine a person who is 'half' of a pair, sharing an experience or journey with another. This visually represents two halves coming together, symbolizing companionship or mutual presence. Thus, a 'person' who is 'half' of a duo becomes a companion or an escort. This visual connection directly reinforces its primary meaning: a person alongside you, sharing a part of something.

伴 has 7 strokes and is a JLPT N1 kanji. This means you'll typically encounter it in advanced Japanese texts and contexts, rather than in elementary school materials (hence its grade 0 classification).

Readings

On'yomi (音読み) — Chinese-derived readings

The On'yomi reading of 伴 is ハンhan. This reading originates from Chinese and is primarily used when 伴 forms part of a compound word, typically alongside other kanji of Chinese origin. You'll often find it in formal or technical terms related to accompaniment, partnership, or being paired with something.

  • 同伴どうはん (dōhan) — accompanying, going with someone. This term is often used when a person accompanies another to an event or activity. For example, 「ご家族ごかぞく同伴どうはんしてもいいですか」 (Is it okay to bring your family?).
  • 伴侶はんりょ (hanryo) — a companion, partner, often specifically referring to a spouse or life partner. This term emphasizes a deep, shared relationship, as in 「人生じんせい伴侶はんりょ」 (life partner).
  • 伴奏ばんそう (bansō) — musical accompaniment. This specifically refers to music played to support a main melody or performer, such as a piano accompanying a singer. 「ピアノぴあの伴奏ばんそううた」 (to sing with piano accompaniment).

Kun'yomi (訓読み) — Native Japanese readings

The Kun'yomi readings of 伴 are native Japanese pronunciations and are often used when the kanji stands alone as a verb or noun, sometimes with okurigana (送り仮名) attached.

  • ともな (tomonau) — This is the most common Kun'yomi and functions as a verb, meaning "to accompany," "to be accompanied by," "to bring with," or "to involve." It can refer to physical accompaniment or the involvement of abstract concepts like risks or responsibilities. For instance, 「危険きけんともな仕事しごと」 (a job involving danger). It can also mean 「成長せいちょうともなって」 (along with growth).
  • とも (tomo) — While less common as a standalone word, this reading appears in specific contexts or compounds. It refers to a companion or escort. While とも is more common for this meaning, とも can also be used. An example is お伴おとも, which means a companion or escort, often used in polite or historical contexts, as in 「お伴おともさせていただきます」 (I will accompany you). Another example, though less frequent, is 旅伴たびとも for a travel companion.

Common Words & Compounds

Here are several common words and compounds featuring the kanji 伴, grouped by theme to highlight its various uses:

Accompanying and Association

  • 同伴どうはん (dōhan) — accompaniment; going with someone. This term is often used in formal settings or invitations where one might bring a guest.
  • 随伴ずいはん (zuihan) — accompaniment; following along. Often used in scientific or technical contexts, such as a phenomenon occurring alongside another.
  • 伴奏ばんそう (bansō) — musical accompaniment. Refers specifically to the musical support provided for a soloist or main melody.
  • ともな (tomonau) — to accompany, to be accompanied by, to involve. This is the verb form and is widely used for both physical presence and abstract involvement.

Partnership and Relationships

  • 伴侶はんりょ (hanryo) — partner, companion, spouse. This term signifies a close and often lifelong relationship, particularly in the context of marriage or deep partnership.
  • お伴おとも (otomo) — companion, escort. This respectful term is often used when accompanying someone of higher status, or simply referring to one's companion in a polite way.
  • 相伴しょうばん (shōban) — accompanying; joining someone (often for a meal or social event, with a nuance of being invited or allowed to join).

Specialized or Abstract Contexts

  • 伴星ばんせい (bansei) — companion star. A term used in astronomy to refer to a star that is gravitationally bound to another star.
  • 伴食ばんしょく (banshoku) — dining companion; the act of dining with others. Can sometimes carry historical or specific connotations related to sharing meals.

Example Sentences

Kanojo wa kare ni dōhan shite pātī e itta.

She accompanied him to the party.

Kiken o tomonau shigoto ni wa, chūi ga hitsuyō desu.

Jobs involving danger require caution.

Jinsei no hanryo to shite, otagai o sonchō shimashō.

As life partners, let's respect each other.

Uta ni awasete piano no bansō ga nagareta.

Piano accompaniment played along with the song.

Kodomo o tomonatte kōen e sanpo ni ikimashita.

I went for a walk in the park with my child.

Kare wa nanigoto mo hitori de sezu, tsune ni dareka ni tomonatte moratte iru.

He never does anything alone; he always has someone accompany him.

Sekinin no tomonau tachiba ni iru koto o wasurete wa ikenai.

You must not forget that you are in a position that comes with responsibility.

Mukashi wa bushi ga daimyō ni otomo suru koto mo atta.

In ancient times, samurai sometimes accompanied feudal lords.

Keizai seichō wa kankyō mondai o tomonau koto ga ooi.

Economic growth often brings environmental problems.

Kono kenkyū ni wa tadai na rōryoku to jikan ga tomonaimasu.

This research involves a great deal of effort and time.

Memory Tip

To remember the kanji 伴, think of its components: ひと (person) and はん (half). Imagine a person who is half of a pair or shares half of an experience with you. This visual immediately suggests a companion or someone who accompanies you.

Picture two people walking side-by-side, each being 'half' of the journey or conversation. This simple image – a 'person' being 'half' of a duo – directly conveys 'to accompany' or 'a companion'. The radical ひと tells you it's about people, while はん adds the nuance of sharing or being part of a pair.

Share:

Related Articles