123456789
9 strokes

侯 — Marquis, Lord, Noble

N1
On: コウ
Kun: きみ

Meaning

The kanji 侯 (KŌ) primarily signifies "marquis," "feudal lord," or "noble." It represents a high-ranking aristocratic title, historically used in both ancient China and Japan. Its precise rank, however, could vary depending on the historical period and specific context, relative to other titles like "duke" or "count." Generally, it refers to an individual of significant power and status within a hierarchical system. Such a person often ruled over a specific domain or territory, symbolizing authority and prestige.

Looking at its etymological roots helps us understand its visual form. The character 侯 is a phono-semantic compound, made up of two main parts:

  • The left radical, 亻 (にんべん, ninben), is a variant of 人 (ひと, hito), meaning "person." This component directly signals that the kanji refers to a human, typically one of importance.

  • The right component, 矢 (や, ya), means "arrow." While an "arrow" might initially seem unrelated to "lord," in ancient Chinese characters, 矢 sometimes served as a phonetic component, suggesting the "hóu" sound. Some scholars also propose that 矢 could symbolize a target. This implies a person who is the object of respect or loyalty, or perhaps one who marks boundaries with arrows to define their domain.

Thus, the visual shape effectively merges a "person" with an element (矢) that phonetically guides the reading and hints at their role or authority. This combination vividly represents the concept of a high-ranking individual. The kanji 侯 has 9 strokes. Classified as an N1 level kanji, it is considered advanced for Japanese learners and is not taught in elementary or junior high school (Joyo Grade 1-6). However, it is part of the general Joyo kanji list, indicating its common use in modern Japanese, especially in historical, political, or formal contexts.

Readings

On'yomi (音読み) — Chinese-derived readings

The primary on'yomi reading for 侯 is コウ (KŌ). This reading, derived from the kanji's original Chinese pronunciation, is consistently used in compound words, especially those referring to aristocratic titles, historical figures, or political structures. It is the most frequent reading you'll encounter in modern Japanese texts.

  • 侯爵こうしゃく (kōshaku) — marquis. This is the most straightforward use of 侯 as a noble title. You'll often see it in official contexts or when discussing European aristocracy. As a key part of the Japanese system of noble ranks (公侯伯子男), it's a fundamental term.

例:彼は英国の侯爵こうしゃくの位を持っていた。

  • 諸侯しょこう (shokō) — various feudal lords, daimyo. This term collectively refers to multiple feudal lords. It was particularly prominent in ancient China, and in Japan during periods like the Sengoku era, when regional lords wielded significant power.

例:戦国時代には多くの諸侯しょこうが領地を争った。

  • 王侯おうこう (ōkō) — kings and nobles, royalty and aristocracy. This compound broadly refers to royalty and nobility, encompassing both kings (王) and lords (侯). It's often used to describe the ruling class or figures of high societal standing.

例:その城はかつて王侯おうこうが住んでいた場所だった。

Kun'yomi (訓読み) — Native Japanese readings

The kun'yomi reading for 侯 is きみ (kimi). While significantly less common in modern compound words than its on'yomi, きみ carries a classical and respectful nuance. It frequently appears in older texts, poetry, or specific literary contexts, referring to a lord, ruler, or master. It's crucial to distinguish this usage from 君 (きみ, kimi), which can mean "you" (informal) or "lord/ruler" (polite). 侯 specifically implies a feudal lord or sovereign in a more historical or traditional sense.

  • きみ (kimi) — lord, ruler (classical, literary). Used independently, especially in historical narratives or literature to refer to a sovereign or feudal lord.

例:我がきみは民に慈悲深かった。

  • 我がわがきみ (waga kimi) — my lord (classical, possessive). This phrase emphasizes the direct relationship and loyalty between a retainer and their feudal lord. You'll commonly find it in historical dramas or classical writings.

例:家臣たちは我がわがきみに忠誠を誓った。

  • きみ (kimi) — lord (general classical use). While often seen with a possessive, the standalone term effectively conveys the respected status of a leader.

例:昔の物語では、多くのきみが登場する。

Common Words & Compounds

The kanji 侯 frequently appears in terms related to aristocracy, history, and social hierarchy. Learning these compounds is essential for understanding the kanji's full scope in Japanese language and culture.

  • Aristocratic Titles & Ranks:

  • 侯爵こうしゃく (kōshaku) — marquis; the title of marquis. This is one of the five traditional ranks of nobility in Japan and Europe (公爵 duke, 侯爵 marquis, 伯爵 count, 子爵 viscount, 男爵 baron).

  • 侯爵夫人こうしゃくふじん (kōshaku fujin) — marchioness; the wife of a marquis.

  • 公侯伯子男こうこうはくしだん (kōkōhakushidan) — a collective term for the five ranks of nobility (duke, marquis, count, viscount, baron).

  • Historical & Political Terms:

  • 諸侯しょこう (shokō) — various feudal lords; regional rulers. Often used when referring to the powerful regional leaders in Japan's Sengoku period or ancient Chinese dynasties.

  • 王侯おうこう (ōkō) — kings and nobles; royalty and aristocracy. A general term encompassing those of royal or noble birth.

  • 藩侯はんこう (hankō) — a feudal lord of a domain (藩, han). This term specifically refers to the daimyo of the feudal domains during the Edo period in Japan.

  • 侯国こうこく (kōkoku) — a marquisate; a territory ruled by a marquis.

  • Figurative & Literary Usage:

  • 侯門こうもん (kōmon) — a noble family's gate; a noble house. This term implies the residence or family of a high-ranking noble, often used figuratively to denote their status or influence.

  • 侯家こうけ (kōke) — a noble family; a marquis's household. Similar to 侯門, it refers to a noble lineage or family, often implying power and long-standing tradition.

  • きみ (kimi) — lord, ruler (classical, literary use). As a standalone word, primarily found in classical literature or poetry to address or refer to a feudal lord respectfully.

Example Sentences

Kōshaku wa ryōchi no zei o herashita.

The marquis reduced the taxes in his domain.

Monogatari ni wa yūkan na kimi ga tōjō suru.

A brave lord appears in the story.

Sengoku jidai no shokō-tachi wa tagai ni arasotta.

The feudal lords of the Sengoku period fought amongst themselves.

Sono shiro wa katsute ōkō ga sundeita basho da.

That castle was once a place where kings and nobles resided.

Kōshaku fujin wa jizen katsudō ni nesshin datta.

The marchioness was enthusiastic about charitable activities.

Rekishisho ni wa ooku no hankō no kōseki ga shirusareteiru.

The historical records detail the achievements of many feudal lords.

Kare wa kōmon no de de ari, hijō ni yūfuku da.

He comes from a noble house and is very wealthy.

Tōi mukashi, kono tochi ni wa kyōryoku na kimi ga ita to iu.

It is said that long ago, there was a powerful lord in this land.

Seiyō no rekishi de wa, kōshaku wa jūyō na yakuwari o hatashimashita.

In Western history, marquises played important roles.

Sono kōke wa sūseiki ni watari chiiki o shihai shiteita.

That noble family had ruled the region for several centuries.

Memory Tip

To remember 侯, break it down into its two components: 亻 (person) and 矢 (arrow). Picture a person (亻) who is such an important lord or marquis that they are the very target (矢) of everyone's attention and respect. Alternatively, visualize a noble person holding an arrow, symbolizing their authority, readiness to defend their territory, or their decisive leadership. The phonetic component 矢 also helps recall the "kō" reading. This image of a "person with an arrow" who is a "lord" or "marquis" creates a powerful visual mnemonic.

Share:

Related Articles