阅读文章
最近、地球温暖化の影響を日常で肌で感じる機会が増えてきたと思いませんか?
毎年、夏が長くなり、猛暑日の数も増えていると実感しています。特に今年は9月に入っても30度を超える日が続き、まるで夏が終わらないかのようでした。
暑さのせいで、朝の通勤も一苦労です。駅までの道を歩くだけで汗だくになりますし、会社に着く頃にはもうぐったりです。
それに、電力消費量も気になるところです。一日中エアコンなしでは過ごせないため、電気代も以前より高くなっています。家計への負担も無視できませんね。
さらに困ったことに、食料品への影響も深刻です。例えば、近所のスーパーでは、異常な高温や大雨のせいで、野菜の価格が高騰しています。品薄でなかなか手に入らないことも増えました。
そのせいで、旬の味覚を楽しむのが難しくなってきています。
地球温暖化は、単に気温が上がるというだけではありません。私たちの生活のあらゆる面に影響を及ぼしていると痛感しています。
私たち一人ひとりが意識を高め、できることから対策を講じていく必要があります。そう強く感じています。
例えば、節電をしたり、地産地消の野菜を選ぶ。これだけでも、状況は少しずつ変わるはずです。
词汇列表
地球温暖化 (chikyū ondan-ka) — 全球变暖
影響 (eikyō) — 影响
肌で感じる (hada de kanjiru) — 亲身感受
猛暑日 (mōshobi) — 酷热日,高温日(气温超过35°C),热浪日
実感する (jikkan suru) — 真切感受到,体会到
一苦労 (hitokurō) — 一番辛苦,费力
ぐったり (guttari) — 筋疲力尽,精疲力尽(副词)
電力消費量 (denryoku shōhiryō) — 电力消耗量
家計 (kakei) — 家庭收支
負担 (futan) — 负担,责任
深刻な (shinkoku na) — 严重的,严峻的,重大的
高騰する (kōtō suru) — 高涨,暴涨(价格),急剧上涨
品薄 (shinausu) — 供不应求,缺货
旬の味覚 (shun no mikaku) — 时令美味,当季美食
痛感する (tsūkan suru) — 深切感受,痛感
対策を講じる (taisaku o kōjiru) — 采取措施,实施对策
地産地消 (chisan chishō) — 地产地销,本地生产本地消费
英文翻译
您不觉得最近我们日常生活中越来越能亲身感受到全球变暖的影响了吗?每年,我都觉得夏天越来越长,酷热日的天数也在增加。尤其是今年,即使到了九月,气温超过30摄氏度的日子仍在持续,感觉夏天仿佛永不结束。
由于酷热,连早上的通勤都成了一番辛苦。仅仅是步行到车站就让我汗流浃背,等到了公司,我已经筋疲力尽了。此外,电力消耗量也令人担忧。我无法一整天不开空调,所以我的电费也比以前更高了。家庭收支的负担不容忽视。
更令人困扰的是,对食品的影响也十分严重。例如,在我家附近的超市,由于异常高温和大雨,蔬菜价格高涨。供不应求的情况也变得越来越频繁,使得它们很难买到。正因如此,享用时令美味变得越来越困难。
全球变暖不仅仅是气温升高;我深切感受到它正在影响我们生活的方方面面。我们每个人都需要提高意识,并采取力所能及的措施。我强烈认为这至关重要。例如,即使只是节约用电或选择本地产的蔬菜,也应该会逐渐开始产生改变。
理解问题
- 筆者は最近、地球温暖化のどのような影響を日常で感じていますか?
作者最近在日常生活中感受到了全球变暖的哪些影响?
- なぜ筆者は朝の通勤で疲れてしまうことが多いのですか?
为什么作者在早上通勤时常常感到疲惫?
- 電力消費量が増えることで、家計にはどのような影響がありますか?
电力消耗增加如何影响家庭收支?
- 食料品に関して、どのような問題が起きていると述べられていますか?
关于食品,提到了哪些问题?
- 筆者は、地球温暖化に対して私たち一人ひとりができることとして、何を挙げていますか?
作者建议我们每个人可以做些什么来应对全球变暖?
答案
- 夏が長くなり、猛暑日の数が増えていることを感じています。
(作者感到夏天越来越长,酷热日的天数也在增加。)
- 暑さのせいで、駅までの道を歩くだけで汗だくになり、会社に着く頃にはぐったりしてしまうからです。
(因为酷热,仅仅是步行到车站就让他们汗流浃背,等他们到达公司时已经筋疲力尽。)
- 一日中エアコンなしでは過ごせないため、電気代が以前より高くなり、家計への負担が増えるという影響があります。
(由于他们无法一整天不开空调,电费比以前更高,增加了家庭收支的负担。)
- 異常な高温や大雨のせいで、野菜の価格が高騰したり、品薄でなかなか手に入らないことが増えていると述べられています。
(文中提到,由于异常高温和大雨,蔬菜价格高涨,并且供不应求的情况变得越来越频繁,使得它们很难买到。)
- 節電をしたり、地産地消の野菜を選ぶことなどを挙げています。
(作者提到了节约用电和选择本地产的蔬菜等。)
常用语法点
〜と思いませんか? (〜to omoimasenka?)
含义:“您不觉得……吗?”或“难道不是……吗?”
用法:用于征求同意或温和地表达观点,鼓励听者考虑说话者的看法。这是一种友好地开启讨论或表达共同感受的方式。
Example from text: 最近、地球温暖化の影響を日常で肌で感じる機会が増えてきたと思いませんか?
〜かのようだ (〜ka no yō da)
含义:“仿佛”、“好像”、“就如同”
用法:用于描述一种看似真实的情况,即使实际并非如此。它接在动词、い形形容词和な形形容词(与
である或な一起使用)或名词(与である或の一起使用)的普通形后面。Example from text: まるで夏が終わらないかのようでした。
〜のせいで (〜no sei de)
含义:“由于”、“因为”(带有负面语境)
用法:表示负面结果或情况的原因。它连接名词或动词/形容词的普通形。
Example from text: 暑さのせいで、朝の通勤も一苦労です。
〜を無視できない (〜o mushi dekinai)
含义:“不容忽视”、“无法忽视”
用法:表示某事物过于重要、有意义或影响深远,不应被忽视。常用于正式或略带强调的语境。
Example from text: 家計への負担も無視できませんね。
〜というだけでなく (〜to iu dake de naku)
含义:“不仅……而且……”、“不仅仅是……”
用法:用于在已陈述的事实基础上补充一个进一步的观点或结果,强调情况不仅仅限于第一点。它可以连接名词、动词或形容词(普通形,有时带
だ)。Example from text: 地球温暖化は、単に気温が上がるというだけでなく、私たちの生活のあらゆる面に影響を及ぼしていると痛感しています。
〜を痛感する (〜o tsūkan suru)
含义:“深切感受”、“痛切体会”、“痛苦地意识到”
用法:一种正式的表达,用于传达对某事的深刻、强烈且常带有遗憾的认识或感受。它比
感じる更强烈。Example from text: 私たちの生活のあらゆる面に影響を及ぼしていると痛感しています。
〜を講じる (〜o kōjiru)
含义:“采取(措施)”、“实施(措施)”、“采纳(政策)”
用法:一个相对正式的动词,常与
対策(taisaku,措施)或手段(shudan,手段)等名词连用,描述将计划或方法付诸实施的行动。Example from text: できることから対策を講じていく必要があります。そう強く感じています。
〜だけでも (〜dake de mo)
含义:“即使只是做……”、“哪怕仅仅是”
用法:强调即使是微小的行动或条件也能产生某种效果或意义。它接在动词的て形或名词/形容词(与
で一起使用)后面。Example from text: 節電をしたり、地産地消の野菜を選んだりするだけでも、少しは変わるかもしれません。