阅读文章
最近、私たちの生活にスマートフォンはなくてはならない存在になりましたね。まるで体の一部のようです。朝、目が覚めてから夜、寝るまでずっと使っています。
最近,智能手机已成为我们生活中不可或缺的一部分,几乎就像我们身体的一部分。从早上醒来的那一刻起,直到晚上睡觉,我们一直都在使用它们。
私の場合、目覚まし時計として使うのはもちろん、最新のニュースを確認したり、SNSをチェックしたりするのが日課です。通勤時間も大きく変わりました。以前はただ退屈なだけでしたが、今ではスマートフォンのおかげで、電車の中で英語学習アプリを使ったり、電子書籍を読んだりして、時間を有効に活用できています。まるで自分だけの移動図書館や教室を持っているようです。
就我而言,我不仅用它作闹钟,查看最新新闻和社交媒体也已成为我的日常。我的通勤时间也发生了显著变化。以前只是无聊的时间,现在多亏了智能手机,我可以在火车上使用英语学习应用程序或阅读电子书,从而有效利用时间。这就像拥有自己的移动图书馆或教室一样。
仕事中もその恩恵は大きいです。先日、急な出張が決まった時も、スマートフォンが大活躍でした。乗り換えアプリですぐに最速ルートを検索し、新幹線のチケットまで購入できました。また、海外の取引先との会議も、オンラインビデオ通話アプリを使えば簡単に参加できます。もはや、仕事のツールとして欠かせない存在です。
即使在工作时间,它的好处也很多。前几天,当临时决定出差时,智能手机帮了大忙。我立即使用换乘应用程序搜索了最快路线,甚至购买了新干线车票。此外,通过使用在线视频通话应用程序,我可以轻松参加与海外客户的会议。它现在已是工作中不可或缺的工具。
夜、家に帰ってからも活躍します。夕食のレシピを調べたり、週末の予定を友だちとメッセージアプリで相談したり。たまに実家の家族とビデオ通話をして近況を話すこともあります。遠く離れていても、身近に感じられるのはスマートフォンのおかげですね。
即使晚上回到家,它也继续发挥着作用。我用它搜索晚餐食谱,并和朋友们通过消息应用程序规划周末。有时,我还会和老家的家人进行视频通话,聊聊近况。即使相隔遥远,智能手机也让他们感觉近在咫尺。
もちろん、便利さの裏には使いすぎによる問題もあります。しかし、私たちの生活をより豊かにしてくれる素晴らしいツールであることは間違いありません。今後も、私たちのライフスタイルにどのように溶け込んでいくのか、楽しみです。
当然,便利的背后也存在过度使用引起的问题。然而,毫无疑问,它是一个能丰富我们生活的出色工具。我期待看到它未来将如何继续融入我们的生活方式。
词汇表
- 存在 (sonzai) — 存在;存在物
- 日課 (nikka) — 日常事务;例行公事
- 有効に活用する (yūkō ni katsuyō suru) — 有效利用
- 電子書籍 (denshi shoseki) — 电子书
- 恩恵 (onkei) — 益处;恩惠
- 最速ルート (saisoku rūto) — 最快路线
- 検索する (kensaku suru) — 搜索
- 取引先 (torihikisaki) — 客户;商业伙伴
- 会議 (kaigi) — 会议
- もはや (mohaya) — 已经;不再(与否定词连用)
- 活躍する (katsuyaku suru) — 活跃;发挥积极作用
- 近況 (kinkyō) — 近况;当前状况
- 身近な (mijika na) — 熟悉的;贴近日常生活的
- 溶け込む (tokekomu) — 融入;成为一部分
英文翻译
Recently, smartphones have become an indispensable part of our lives, almost as if they were a part of our bodies. From the moment we wake up in the morning until we go to bed at night, we are constantly using them.
In my case, not only do I use it as an alarm clock, but checking the latest news and SNS has become a daily routine. My commute time has also changed significantly. What used to be simply boring time has now, thanks to my smartphone, become time I can effectively utilize, as I can use English learning apps or read e-books on the train. It's like having my own mobile library or classroom.
Its benefits are significant even during work hours. The other day, when a sudden business trip was decided, my smartphone was a great help. I immediately searched for the fastest route using a transit app and was even able to purchase Shinkansen tickets. Also, I can easily participate in meetings with overseas clients by using online video call apps. It is now an indispensable tool for work.
Even after returning home in the evening, it continues to play an active role. I search for dinner recipes and plan my weekend with friends using messaging apps. Sometimes, I also make video calls to my family back home to chat about what’s new. Even when we are far apart, my smartphone makes them feel close.
Of course, problems caused by overuse exist behind its convenience. However, there's no doubt that it's a wonderful tool that enriches our lives. I'm looking forward to seeing how it will continue to blend into our lifestyles in the future.
理解问题
- 筆者にとってスマートフォンはどのような存在だと書かれていますか。
(根据作者的说法,智能手机是怎样的一种存在?)
- 以前、通勤中の時間はどのように過していましたか。
(作者以前是如何度过通勤时间的?)
- 急な出張が決まった際、スマートフォンを使ってどのようなことをしましたか。
(当临时决定出差时,作者用智能手机做了些什么?)
- 夜、家に帰ってからスマートフォンを何に利用していますか。
(作者晚上回家后用智能手机做什么?)
- スマートフォンの使いすぎには注意する必要があると書かれていますが、筆者はスマートフォンについてどのように考えていますか。
(文中提到需要注意智能手机的过度使用,但作者总体上对智能手机持何种看法?)
答案
- 筆者にとってスマートフォンは、なくてはならない存在で、まるで体の一部のようです。
(对作者而言,智能手机是生活中不可或缺的一部分,几乎就像他们身体的一部分。)
- 以前は単に退屈な時間だと感じていました。
(以前,那段时间只是被认为很无聊。)
- スマートフォンの乗り換えアプリで最速ルートを検索し、新幹線のチケットを購入しました。
(他们使用智能手机上的换乘应用程序搜索了最快路线,并购买了新干线车票。)
- 夕食のレシピを調べたり、週末の予定を友だちとメッセージアプリで相談したり、家族とビデオ通話をしたりするのに利用しています。
(他们用它来搜索晚餐食谱,通过消息应用程序与朋友计划周末活动,并与家人进行视频通话。)
- 便利さの裏には問題もあるものの、生活をより豊かにしてくれる素晴らしいツールだと考えています。
(尽管其便利性背后存在问题,但作者认为它是一个能丰富生活的美妙工具。)
语法要点
- ~てはならない (te wa naranai) — “必须不;不应该;不可或缺的”
此句型主要表达禁止或强烈的必要性。当以「なくてはならない」这样的否定形式使用时,它意味着某事是绝对必要的,不可缺少或不能没有。
文章中的例子:なくてはならない存在(不可或缺的存在)
- ~のはもちろん (no wa mochiron) — “更不用说;当然”
此语法点表示某事已是既定或显而易见的事实,然后将陈述扩展到包含其他真实或相关的事物。它旨在突出一个明确的事实,然后添加更多信息。
文章中的例子:目覚まし時計として使うのはもちろん、 (我不仅用它作闹钟,而且...)
- ~おかげで (okage de) — “多亏了…”
用于表达感激或将积极结果归因于某个原因。它字面意思是“承蒙…的好意”,几乎仅在结果或后果有利时使用。
文章中的例子:スマートフォンがあるおかげで、 (今では) 時間を有効に活用できるようになりました。 (多亏有了智能手机,我(现在)能有效利用时间了。)
- まるで~のようです (maru de ~ no yō desu) — “仿佛;就像”
此表达用于进行强烈、通常是比喻性的比较,表示某物与另一物完全相似或看起来如此。它强调相似性或传达强烈的印象。
文章中的例子:まるで体の一部のようです。(它就像是我身体的一部分。)
- ~際(に) (sai ni) — “在…时;在…的情况下”
类似于「~とき」,但常用于更正式或特定的语境,特别是对于官方事件、决定或特定情况。它指的是某事发生的特定场合或时刻。
文章中的例子:急な出張が決まった際、 (当临时决定出差时)
- もはや~ない (mohaya ~ nai) — “不再;不复”
此句型表示某种情况或条件已达到某一点,某事不再是如此,或者已变得无可否认的事实(通常以否定结构暗示强烈的肯定)。它暗示着从先前状态发生的重大变化或明确转变。
文章中的例子:もはや、仕事のツールとして欠かせない存在です。(它已经是工作中不可或缺的工具;再也不能没有它了。)
- ~ものの (mono no) — “虽然;但是;然而”
与「~けれども」相似,此句型表示让步或对比。它陈述一个事实或条件,然后引入一个对比性或限定性的事实或结果。它通常比「~けれど」带有稍微更正式的细微差别。
文章中的例子:便利さの裏には使いすぎによる問題もあるものの、 (尽管其便利性背后也存在过度使用引起的问题)