12345678910111213
13 strokes

債 — Debt, Bond, Obligation

N1
On: サイ

Meaning

債 means debt, financial obligation, and bond. It covers money owed — by an individual, a company, or a government — and the legal instruments that formally represent that obligation. In practice, 債 stays in formal territory: financial newspapers, business contracts, government announcements, economic textbooks. Work in finance, law, or public administration in Japan, and you'll see it daily.

The character splits into two parts. On the left is 亻 (person radical), a compressed form of 人. On the right sits , meaning responsibility or blame — familiar from 責任せきにん (responsibility). Together they depict a person bearing a burden of financial duty. That burden is 債: the obligation to repay, or the right to collect.

With 13 strokes, 債 belongs to the Jōyō kanji set at the secondary/adult level — no elementary grade assigned. In traditional Chinese, the character is written identically and shares the same meaning of debt and obligation, making it recognizable across East Asian writing traditions.

Readings

On'yomi (音読み) — Chinese-derived readings

One reading only: サイ (SAI). It appears in every compound where 債 shows up — banking terms, legal documents, government finance reports, economic journalism. 債 never stands alone; it always pairs with other kanji to form compound words.

Key compounds using サイ:

  • 債務さいむ (saimu) — debt, liability; a financial obligation owed by one party to another
  • 債権さいけん (saiken) — credit; the legal right to demand repayment from a debtor
  • 債券さいけん (saiken) — bond, debenture; a tradable instrument representing debt (⚠ 債権 and 債券 share the same reading さいけん — context and kanji distinguish them)
  • 負債ふさい (fusai) — liabilities, as recorded on a balance sheet
  • 国債こくさい (kokusai) — government bond; a debt security issued by the state

Kun'yomi (訓読み) — Native Japanese readings

債 has no kun'yomi. It entered Japanese through classical Chinese legal and economic writing and kept only its Sino-Japanese sound. This is typical of kanji tied to abstract formal concepts — law, finance, administration. There is no native Japanese pronunciation to learn here. Focus on the on'yomi サイ and the compound words on this page.

Common Words & Compounds

債 generates a dense cluster of financial and legal vocabulary. The most important compounds are grouped below by theme.

Financial Instruments (金融商品):

  • 国債こくさい (kokusai) — government bond; issued by the national government to fund public spending
  • 社債しゃさい (shasai) — corporate bond; issued by a private company to raise capital from investors
  • 債券さいけん (saiken) — bond, debenture; the generic term for any tradable debt instrument with fixed repayment terms
  • 公債こうさい (kōsai) — public debt; bonds issued by government entities, national or municipal
  • 起債きさい (kisai) — bond issuance; the act of floating a bond to raise funds

Debt and Liability (負債・債務):

  • 債務さいむ (saimu) — debt, liability; the legal obligation to repay a sum or fulfill a financial duty
  • 負債ふさい (fusai) — liabilities; debts shown on the right side of a corporate balance sheet
  • 債務者さいむしゃ (saimusha) — debtor; the party who owes money or carries a financial obligation
  • 債務不履行さいむふりこう (saimu furikō) — default; failure to meet repayment obligations on schedule
  • 不良債権ふりょうさいけん (furyō saiken) — non-performing loan; a debt unlikely to be repaid, also called a bad loan

Credit and Legal Rights (債権・法律):

  • 債権さいけん (saiken) — credit, claim; the legal right of a creditor to demand repayment from a debtor
  • 債権者さいけんしゃ (saikensha) — creditor; the party to whom money is owed
  • 債権回収さいけんかいしゅう (saiken kaishū) — debt collection; recovering owed money through legal or administrative means

Example Sentences

Kare wa tagaku no fusai wo kakaete iru.

He is carrying a large amount of debt.

Seifu wa atarashii kokusai wo hakkō shita.

The government issued new government bonds.

Saimusha wa kigen made ni hensai shinakereba naranai.

The debtor must repay the loan by the deadline.

Ginkō wa furyō saiken no shori ni kurō shite iru.

The bank is struggling to deal with its non-performing loans.

Saiken no kakaku wa kinri ga agaru to sagaru.

Bond prices fall when interest rates rise.

Kanojo no kaisha wa shasai wo hakkō shite shikin wo chōtatsu shita.

Her company raised funds by issuing corporate bonds.

Saikensha wa hōteki shudan wo toru koto ni shita.

The creditor decided to take legal action.

Nihon no kokusai no zandaka wa GDP no yaku 250% ni tasshite iru.

Japan's outstanding government bond balance has reached approximately 250% of GDP.

Saimu furikō ni nareba, kigyō no shin'yō ga ōkiku kizutsuku.

If a default occurs, the company's credit rating will be severely damaged.

Memory Tip

Split 債 into its two halves: (person) on the left and (responsibility, blame) on the right. Picture someone slumped under the weight of a financial burden — that's debt. You already know 責 from 責任せきにん (responsibility), so think of 債 as that same duty, now attached to a person (亻) who must pay up.

For the reading, link サイ to the English word "sigh" — the sound you make every month when the payment clears. Once that image sticks, サイ is easy to recall.

Share:

Related Articles