Reading Passage
田中花子さん(78歳)は、東京の郊外で一人暮らしをしている。数年前に夫を亡くしてからは、日ごとに孤独を感じることが増えた。唯一の娘は遠方に住んでおり、仕事と子育てで忙しく、頻繁に訪れることはできない。花子さんは、近所のスーパーへの買い物も足腰が弱くなって大変になってきたと感じている。
しかし、花子さんには大好きな時間がある。毎週水曜日に開催される、地域の「高齢者サロン」だ。そこでは、同じくらいの年齢の人たちと昔の話をしたり、一緒に体操をしたりする。先日は、市役所の職員が来て、高齢者の生活をサポートする新しいサービスについて説明してくれた。お買い物の代行サービスや、家の修繕を手伝ってくれるサービスなどだ。
「日本は高齢化社会だから、私のような年寄りには大変なことも多いけれど、助けてくれる人たちもたくさんいるのね」と花子さんは笑顔で語った。地域のつながりが、彼女の日々に温かい光を与えている。
Vocabulary List
郊外 (kōgai) — suburbs
一人暮らし (hitorigurashi) — living alone
数年前 (sūnenmae) — several years ago
孤独 (kodoku) — loneliness
唯一 (yuiitsu) — only, sole
遠方 (enpō) — distant place
頻繁に (hinpan ni) — frequently
足腰 (ashikoshi) — legs and lower back
開催される (kaisai sareru) — to be held
地域 (chiiki) — region, community
高齢者 (kōreisha) — elderly person
市役所 (shiyakusho) — city hall
職員 (shokuin) — staff member
代行 (daikō) — acting on behalf of, proxy
修繕 (shūzen) — repair, mending
English Translation
Hanako Tanaka (78 years old) lives alone in the suburbs of Tokyo. Since losing her husband several years ago, she has felt increasingly lonely day by day. Her only daughter lives far away and is busy with work and raising children, so she cannot visit frequently. Hanako feels that even shopping at the neighborhood supermarket has become difficult because her legs and lower back have weakened.
However, Hanako has a favorite time. It's the community's "Elderly Salon" held every Wednesday. There, she talks about old times with people of a similar age and does exercises together. The other day, a city hall staff member came and explained new services that support the lives of elderly people. These included a shopping proxy service and a service to help with home repairs.
"Japan is an aging society, so there are many difficult things for an old person like me, but there are also many people who help," Hanako said with a smile. The community ties give warm light to her daily life.
Comprehension Questions
- 田中花子さんは今、どのような暮らしをしていますか。
How is Hanako Tanaka currently living?
- なぜ花子さんの娘さんは、頻繁に訪れることができませんか。
Why can't Hanako's daughter visit frequently?
- 花子さんが最近大変だと感じていることは<何ですか。
What does Hanako feel has become difficult recently?
- 「高齢者サロン」では、どのようなことが<行われていますか。(二つ<答えてください)
What kinds of things are done at the "Elderly Salon"? (Please provide two examples)
- 市役所の職員が<説明してくれた<新しいサービスには、どのようなものがありますか。(二つ<答えてください)
What new services did the city hall staff member explain? (Please provide two examples)
Answers
- 東京の郊外で一人暮らしをしています。
She lives alone in the suburbs of Tokyo.
- 遠方に住んでいて、仕事と子育てで忙しいからです。
Because she lives far away and is busy with work and raising children.
- 近所のスーパーへの買い物が、足腰が弱くなったため<大変だと<感じています。
She feels that shopping at the neighborhood supermarket has become difficult because her legs and lower back have weakened.
- 同じくらいの年齢の人たちと<昔の話をしたり、一緒に体操をしたりしています。
People of a similar age talk about old times and do exercises together.
- お買い物の代行サービスや、家の修繕を<手伝ってくれるサービスなどです。
Services such as shopping proxy services and home repair assistance.
Grammar Points Used
- 〜てからは (te kara wa)
Meaning: "since doing X" or "after X happened". It marks a point in time from which a continuous state or action began or continued.
Example: 夫を亡くしてからは、日ごとに孤独を感じることが増えた。
(Since losing her husband, she has felt increasingly lonely day by day.)
- 〜ことが増える (koto ga fueru)
Meaning: "to increase the number of times one does X" or "to increasingly do X". It expresses a rising tendency or frequency of an action or state.
Example: 孤独を感じることが増えた。
(She has felt increasingly lonely.)
- 〜のような (no you na)
Meaning: "like X" or "such as X". Used to provide examples, make comparisons, or describe similarity.
Example: 私のような年寄りには大変なことも多いけれど。
(For an old person like me, there are many difficult things.)
- 〜される (sareru) (Passive form for events)
Meaning: "to be held," "to be conducted," or "to be done". Commonly used when describing events, meetings, or services that are organized by someone.
Example: 毎週水曜日に開催される、地域の「高齢者サロン」だ。
(It's the community's "Elderly Salon" held every Wednesday.)
- 〜について (ni tsuite)
Meaning: "about X" or "concerning X". Used to indicate the topic or subject of a discussion, explanation, or inquiry.
Example: 新しいサービスについて説明してくれた。
(They explained about new services.)
- 〜など (nado)
Meaning: "and so on," "etc.," "such as". Used to list a few examples, implying that there are more similar items or possibilities.
Example: お買い物の代行サービスや、家の修繕を手伝ってくれるサービスなどだ。
(These included a shopping proxy service and a service to help with home repairs, etc.)
- 〜てくる (te kuru) (Change over time)
Meaning: Indicates that a state or action has begun and continued up to the present, or is gradually changing and progressing towards the present. It implies a sense of development.
Example: 大変になってきた。
(It has become difficult / has been becoming difficult.)
- 〜のね (no ne) (Sentence ending particle)
Meaning: Used to express empathy, agreement, gentle realization, or to seek confirmation. It adds a softer, more conversational tone.
Example: 助けてくれる人たちもたくさんいるのね。
(There are also many people who help, aren't there / I realize.)