N2

Smartphones in Everyday Life

🔊 Listen

Reading Passage

最近さいきんわたしたちの生活せいかつにスマートフォンはなくてはならない存在そんざいになりましたね。まるでからだ一部いちぶのようです。あさめてからよるるまでずっと使つかっています。

わたし場合ばあい目覚めざまし時計どけいとして使つかうのはもちろん、最新さいしんのニュースを確認かくにんしたり、SNSをチェックしたりするのが日課にっかです。通勤時間つうきんじかんおおきくわりました。以前いぜんはただ退屈たいくつなだけでしたが、いまではスマートフォンのおかげで、電車でんしゃなか英語学習えいごがくしゅうアプリを使つかったり、電子書籍でんししょせきんだりして、時間じかん有効ゆうこう活用かつようできています。まるで自分じぶんだけの移動図書館いどうとしょかん教室きょうしつっているようです。

仕事中しごとちゅうもその恩恵おんけいおおきいです。先日せんじつきゅう出張しゅっちょうまったときも、スマートフォンが大活躍だいかつやくでした。えアプリですぐに最速さいそくルートを検索けんさくし、新幹線しんかんせんのチケットまで購入こうにゅうできました。また、海外かいがい取引先とりひきさきとの会議かいぎも、オンラインビデオ通話つうわアプリを使つかえば簡単かんたん参加さんかできます。もはや、仕事しごとのツールとしてかせない存在そんざいです。

よるいえかえってからも活躍かつやくします。夕食ゆうしょくのレシピを調しらべたり、週末しゅうまつ予定よていともだちとメッセージアプリで相談そうだんしたり。たまに実家じっか家族かぞくとビデオ通話つうわをして近況きんきょうはなすこともあります。とおはなれていても、身近みじかかんじられるのはスマートフォンのおかげですね。

もちろん、便利べんりさのうらには使つかいすぎによる問題もんだいもあります。しかし、わたしたちの生活せいかつをよりゆたかにしてくれる素晴すばらしいツールであることは間違まちがいありません。今後こんごも、わたしたちのライフスタイルにどのようにんでいくのか、たのしみです。

Vocabulary List

  • 存在そんざい (sonzai) — existence; being
  • 日課にっか (nikka) — daily routine
  • 有効ゆうこう活用かつようする (yūkō ni katsuyō suru) — to make effective use of
  • 電子書籍でんししょせき (denshi shoseki) — e-book; digital book
  • 恩恵おんけい (onkei) — benefit; favor
  • 最速さいそくルート (saisoku rūto) — the fastest route
  • 検索けんさくする (kensaku suru) — to search
  • 取引先とりひきさき (torihikisaki) — client; business partner
  • 会議かいぎ (kaigi) — meeting; conference
  • もはや (mohaya) — already; no longer (used with negatives)
  • 活躍かつやくする (katsuyaku suru) — to be active; to play an active role
  • 近況きんきょう (kinkyō) — recent situation; current state
  • 身近みじか (mijika na) — familiar; close to one's daily life
  • (tokekomu) — to blend in; to become part of

English Translation

Recently, smartphones have become an indispensable part of our lives, almost as if they were a part of our bodies. From the moment we wake up in the morning until we go to bed at night, we are constantly using them.

In my case, not only do I use it as an alarm clock, but checking the latest news and SNS has become a daily routine. My commute time has also changed significantly. What used to be simply boring time has now, thanks to my smartphone, become time I can effectively utilize, as I can use English learning apps or read e-books on the train. It's like having my own mobile library or classroom.

Its benefits are significant even during work hours. The other day, when a sudden business trip was decided, my smartphone was a great help. I immediately searched for the fastest route using a transit app and was even able to purchase Shinkansen tickets. Also, I can easily participate in meetings with overseas clients by using online video call apps. It is now an indispensable tool for work.

Even after returning home in the evening, it continues to play an active role. I search for dinner recipes and plan my weekend with friends using messaging apps. Sometimes, I also make video calls to my family back home to chat about what’s new. Even when we are far apart, my smartphone makes them feel close.

Of course, problems caused by overuse exist behind its convenience. However, there's no doubt that it's a wonderful tool that enriches our lives. I'm looking forward to seeing how it will continue to blend into our lifestyles in the future.

Comprehension Questions

  • 筆者ひっしゃにとってスマートフォンはどのような存在そんざいだとかれていますか。

(According to the author, what kind of existence is a smartphone?)

  • 以前いぜん通勤中つうきんちゅう時間じかんはどのようにすごしていましたか。

(How did the author spend their commute time previously?)

  • きゅう出張しゅっちょうまったさい、スマートフォンを使つかってどのようなことをしましたか。

(What did the author do using their smartphone when a sudden business trip was decided?)

  • よるいえかえってからスマートフォンをなに利用りようしていますか。

(What does the author use their smartphone for after returning home in the evening?)

  • スマートフォンの使つかいすぎには注意ちゅういする必要ひつようがあるとかれていますが、筆者ひっしゃはスマートフォンについてどのようにかんがえていますか。

(It is written that one needs to be careful about smartphone overuse, but what does the author think about smartphones overall?)

Answers
  1. 筆者ひっしゃにとってスマートフォンは、なくてはならない存在そんざいで、まるでからだ一部いちぶのようです。

(For the author, smartphones are an indispensable part of their life, almost like a part of their body.)

  1. 以前いぜんたん退屈たいくつ時間じかんだとかんじていました。

(Previously, it was simply felt to be boring time.)

  1. スマートフォンのえアプリで最速さいそくルートを検索けんさくし、新幹線しんかんせんのチケットを購入こうにゅうしました。

(They searched for the fastest route using a transit app on their smartphone and purchased Shinkansen tickets.)

  1. 夕食ゆうしょくのレシピを調しらべたり、週末しゅうまつ予定よていともだちとメッセージアプリで相談そうだんしたり、家族かぞくとビデオ通話つうわをしたりするのに利用りようしています。

(They use it to search for dinner recipes, plan weekend events with friends via messaging apps, and make video calls to family.)

  1. 便利べんりさのうらには問題もんだいもあるものの、生活せいかつをよりゆたかにしてくれる素晴すばらしいツールだとかんがえています。

(Even though there are problems behind its convenience, they consider it a wonderful tool that enriches their lives.)

Grammar Points Used

  • ~てはならない (te wa naranai) — "must not; should not; indispensable"

This pattern primarily expresses prohibition or strong necessity. When used in the negative form like 「なくてはならない」, it implies something is absolutely necessary and cannot be absent or done without.

Example from passage: なくてはならない存在そんざい (an indispensable existence)

  • ~のはもちろん (no wa mochiron) — "not to mention; let alone; of course"

This grammar point indicates that something is already a given or obvious fact, and then extends the statement to include something else that is also true or relevant. It serves to highlight a clear fact and then add more information.

Example from passage: 目覚めざまし時計どけいとして使つかうのはもちろん、 (not only do I use it as an alarm clock, but...)

  • ~おかげで (okage de) — "thanks to..."

Used to express gratitude or attribute a positive result to a cause. It literally means "due to the favor of" and is almost exclusively used when the outcome or consequence is beneficial.

Example from passage: スマートフォンがあるおかげで、 (いまでは) 時間じかん有効ゆうこう活用かつようできるようになりました。 (thanks to having a smartphone, I can now effectively utilize my time.)

  • まるで~のようです (maru de ~ no yō desu) — "as if; just like"

This expression is used to make a strong, often figurative, comparison, indicating that something is exactly like something else or that it appears to be so. It emphasizes similarity or conveys a strong impression.

Example from passage: まるでからだ一部いちぶのようです。(It's as if it's a part of my body.)

  • ~際さい(に) (sai ni) — "at the time of; in the case of"

Similar to 「~とき」 but often used in more formal or specific contexts, especially for official events, decisions, or particular situations. It refers to a specific occasion or moment when something occurs.

Example from passage: きゅう出張しゅっちょうまったさい、 (at the time a sudden business trip was decided)

  • もはや~ない (mohaya ~ nai) — "no longer; not anymore"

This pattern indicates that a situation or condition has reached a point where something is no longer the case, or has become undeniably true (often in a negative construction that implies a strong affirmative). It suggests a significant change or a definite shift from a previous state.

Example from passage: もはや、仕事しごとのツールとしてかせないかかせない存在そんざいです。(It is already an indispensable tool for work; it can no longer be done without.)

  • ~ものの (mono no) — "although; but; however"

Similar to 「~けれども」, this pattern indicates a concession or contrast. It states one fact or condition, then introduces a contrasting or qualifying fact or outcome. It often carries a slightly more formal nuance than 「~けれど」.

Example from passage: 便利べんりさのうらには使つかいすぎによる問題もんだいもあるものの、 (although there are problems caused by overuse behind its convenience)

Share:

Related Articles