Meaning & Usage
The grammar point っこない (kko nai) is a strong, emphatic expression. It conveys a deep sense of impossibility or a firm belief that something absolutely will not happen. It translates to phrases like "no chance," "no way," "it's impossible," or "cannot possibly." When using っこない, the speaker expresses their subjective belief that a certain outcome is utterly out of the question. This often comes with a hint of exasperation, certainty, or even disdain. It reflects the speaker's personal judgment and strong feeling, rather than an objective fact.
Think of it as an informal, more emotionally charged way to say something is "not possible" or "will not happen." While other grammar points, like ~ない (nai) or ~わけがない (wake ga nai), also express negation or impossibility, っこない adds subjective conviction and bluntness. It's like putting an exclamation mark on the idea of impossibility. When you hear or use っこない, imagine the speaker shaking their head firmly, convinced that what they are saying simply cannot be. This grammar point is common in casual conversations among friends, family, or close acquaintances. Due to its direct and informal nature, it's rarely used in formal or business settings.
A good mental image for っこない is a solid, unyielding barrier. Whatever is being suggested or considered simply cannot pass through this barrier; it has "no chance" of occurring. It’s not just a low probability, but a perceived absolute certainty from the speaker’s perspective. For example, if someone suggests you can finish a massive project in an hour, you might retort with 「終わりっこない!」(Owari kko nai!) – "There's no way I can finish it!" This demonstrates a strong, personal belief in the impossibility, not just a factual assessment.
Structure & Formation
The formation of っこない is quite straightforward, primarily attaching to the ます-stem of verbs.
Verb (ます-form, remove ます) + っこない
This is the most common and standard way to use っこない.
| Verb Dictionary Form | Verb ます-form | Verb ます-stem | っこない Form | Meaning |
|---|---|---|---|---|
| する (suru) | します (shimasu) | し (shi) | しっこない (shikko nai) | No chance of doing it |
| 行く (iku) | 行きます (ikimasu) | 行き (iki) | 行きっこない (ikikko nai) | No chance of going |
| 分かる (wakaru) | 分かります (wakarimasu) | 分かり (wakari) | 分かりっこない (wakariikko nai) | No chance of understanding |
| できる (dekiru) | できます (dekimasu) | でき (deki) | できっこない (dekikko nai) | No chance of being able to |
| ある (aru) | あります (arimasu) | あり (ari) | ありっこない (arikko nai) | No chance of existing / being |
| 食べる (taberu) | 食べます (tabemasu) | 食べ (tabe) | 食べっこない (tabekko nai) | No chance of eating |
While less common and sometimes debated, you might occasionally hear っこない combined with nouns or i-adjectives in very informal speech. However, this is often considered non-standard or a regional variation. For JLPT N2, focus primarily on its attachment to verb ます-stems as shown above.
Example Sentences
Daily Situations & Capabilities
こんなに多い宿題、今日中に終わりっこないよ。
Konna ni ooi shukudai, kyōjū ni owarikko nai yo.
There's no way I can finish this much homework by the end of today.
そんなに急いでも、電車に間に合いっこないよ。
Sonna ni isoi demo, densha ni maniai kko nai yo.
Even if you hurry that much, there's no way you'll make it for the train.
この難しい問題、私には解けっこない。
Kono muzukashii mondai, watashi ni wa tokekko nai.
There's no way I can solve this difficult problem.
一日で全部の漢字を覚えろなんて、無理しっこない。
Ichinichi de zenbu no kanji wo oboero nante, murishikko nai.
Asking me to memorize all the kanji in one day? No way, it's impossible.
Predictions & Expectations
彼が約束を守りっこないことは、分かっていた。
Kare ga yakusoku wo mamori kko nai koto wa, wakatte ita.
I knew there was no chance he would keep his promise.
そんな簡単なことで彼が怒りっこないよ。
Sonna kantan na koto de kare ga okorikko nai yo.
He wouldn't possibly get angry over such a simple thing.
あの店、今は閉まりっこないから、行ってみよう。
Ano mise, ima wa shimarikko nai kara, itte miyō.
That shop couldn't possibly be closed now, so let's go.
彼女が一人で旅行に行きっこない。
Kanojo ga hitori de ryokō ni ikikko nai.
There's no way she'd go on a trip by herself.
Personal Opinions & Doubts
この味が好きな人なんて、いっこないよ。
Kono aji ga suki na hito nante, ikko nai yo.
There's no way anyone would like this taste.
彼の言うことなんて、信じっこない。
Kare no iu koto nante, shinjikko nai.
There's no way I'll believe what he says.
こんな小さい声では、後ろの人には聞こえっこないよ。
Konna chiisai koe de wa, ushiro no hito ni wa kikoekko nai yo.
With such a small voice, there's no way the people in the back will hear you.
宝くじなんて当たりっこないから、買わない。
Takarakuji nante atarikko nai kara, kawanai.
There's no chance of winning the lottery, so I don't buy it.
彼がそんな真面目な仕事を続けっこないだろう。
Kare ga sonna majime na shigoto wo tsuzukekko nai darō.
There's no way he'll continue such a serious job.
私の計画が失敗しっこない!
Watashi no keikaku ga shippai shikko nai!
My plan will absolutely not fail!
今から始めても、もう間に合いっこない。
Ima kara hajimete mo, mō maniai kko nai.
Even if we start now, there's no way we'll make it in time anymore.
Common Mistakes
Mistake 1: Using in formal contexts
❌ 社長がこの企画を承認しっこないでしょう。
✅ 社長がこの企画を承認するはずがありません。
Explanation paragraph: っこない is a very informal expression. Using it in formal settings, like discussing with your boss or in business communications, sounds rude or inappropriate. Instead, opt for more neutral or polite forms like ~はずがない (hazu ga nai) or ~わけがない (wake ga nai) which convey impossibility without the bluntness.
Mistake 2: Confusing with simple negation
❌ 私は納豆を食べっこない。
✅ 私は納豆を食べません。
✅ 私は納豆を食べたくありません。
Explanation paragraph: っこない expresses impossibility or strong conviction that something won't happen, not just a simple negation or dislike. If you simply mean "I don't eat natto" or "I don't want to eat natto," use ~ません (masen) or ~たくありません (takunai desu). 「食べっこない」would imply "there's no way I could eat natto" perhaps due to a physical impossibility or extreme revulsion, which is much stronger than just not eating it.
Mistake 3: Incorrect verb stem formation
❌ 行くっこない。
✅ 行きっこない。
Explanation paragraph: Remember that っこない attaches to the ます-stem of verbs, which means you remove the final ます from the ます-form. Do not attach it directly to the dictionary form or other conjugations. This is a common error for learners trying to use it quickly.
Mistake 4: Using with adjectives or nouns (informally non-standard)
❌ この映画は面白くっこない。
✅ この映画は面白くない。
✅ この映画が面白いわけがない。
Explanation paragraph: As mentioned in the structure section, っこない is overwhelmingly used with verb ます-stems. While some very informal or dialectal uses might exist with adjectives or nouns, for standard Japanese and JLPT purposes, it is best avoided. For adjectives, simply use the negative form (e.g., 面白くない - omoshiroku nai). For nouns, use grammar like ~わけがない (wake ga nai) or ~はずがない (hazu ga nai).
Cultural Notes
The grammar point っこない is a core expression in casual Japanese. Native speakers often use it when they are completely sure something is impossible, especially if they are feeling annoyed, surprised, or just deeply convinced. You'd hear it among close friends grumbling about a tough task, or a parent dismissing a child's unrealistic demand. Its bluntness conveys a direct, no-nonsense attitude, which is why it's reserved for informal communication. Using it with strangers or in formal situations can be seen as overly familiar or even disrespectful due to its strong, subjective, and somewhat dismissive tone.
You'll often hear っこない accompanied by other informal particles like よ (yo) or ね (ne) at the end of a sentence. This further emphasizes the speaker's conviction and either seeks agreement or simply informs the listener of their firm stance. It adds a touch of authenticity to conversation, signaling that the speaker is letting their guard down and expressing true feelings without reservation. It’s a vivid way to convey absolute personal certainty in everyday Japanese.
JLPT Tips
When you encounter っこない in JLPT N2 questions, especially in reading comprehension or grammar sections, focus on recognizing its core meaning: absolute impossibility combined with the speaker's strong, subjective conviction. Look for contexts where the speaker expresses a firm personal belief or bluntly dismisses a suggestion or possibility. It often implies a casual or informal tone, so it's unlikely to appear in very formal dialogues or academic texts.
To tell っこない apart from similar grammar points like ~わけがない or ~はずがない, pay close attention to the nuance. While all convey impossibility, っこない is the most informal and subjective, highlighting the speaker's emotional certainty. In contrast, ~わけがない and ~はずがない lean more towards logical or expected impossibility. In the listening section, the speaker's intonation will often convey the strong conviction associated with っこない. Practice forming sentences with various verbs to master the ます-stem conjugation, as incorrect formation is a common trap in multiple-choice questions. Remember, its usage is almost exclusively with verbs, so avoid using it with adjectives or nouns for standard applications. Focusing on these aspects will help you master this N2 grammar point for the exam.