きる/きれない

きる/きれない — Completely / Cannot Completely

N2completionpotentialauxiliary-verbn2endurancenegationeveryday-use

Meaning & Usage

The grammar pattern ~きる/~きれない is formed by attaching the auxiliary verb きる — written in hiragana to distinguish it from る (to cut) — to the masu-stem of a verb. It expresses two core ideas: completing an action fully and thoroughly, or being unable to complete an action due to excessive quantity, overwhelming difficulty, or limited capacity.

~きる carries a sense of pushing through to the very end — finishing a book cover to cover, depleting every last resource, or enduring hardship until the final moment. English equivalents include "to completely ~," "to finish ~ing," "to use up entirely," and "to fully ~." Effort and determination sit at the heart of this form. That is why you will find it most often in contexts of achievement and perseverance: sports commentary, graduation speeches, and self-improvement books.

~きれない (from the potential form きれる + ない) means something cannot be done completely. This comes up when there is too much to handle, when an action is emotionally or physically beyond one's capacity, or when full completion is simply impossible. Natural English translations include "cannot finish ~ing," "too much to ~," and "cannot fully ~." You will hear it constantly in everyday speech — when food portions are overwhelming, when feelings are too big for words, or when the workload is just too heavy.

Watch out for the gap between ~きれない and plain negatives like ~ない or ~られない. Those simply mean "cannot do." ~きれない is narrower: it implies you could start the action, but there is too much, or it is too difficult, to complete it fully. Getting this wrong is a common trap on the JLPT, where questions are designed to test exactly this contrast.

Some verbs pair with きる so often that the combinations have taken on specific meanings. いきる means to assert something definitively, without hedging. りきる means to accept a situation pragmatically and move on. つかれきる means to be utterly exhausted. りきる means to get through a difficult situation entirely. All four appear regularly in native texts and on the JLPT N2 exam.

Both forms work across formal and informal contexts. In speeches and formal writing, ~きる signals determination and perseverance. In casual conversation, ~きれない comes up constantly around large quantities and overwhelming feelings. Words like 全部ぜんぶ (all), りょう (amount), and 一人ひとりで (alone, by oneself) often appear nearby, setting up the context of impossibility.

Structure & Formation

The pattern attaches to the masu-stem (連用形, ren'youkei) of a verb — the stem that remains when you remove ます from the polite form. Below is a summary of the key inflected forms and their meanings.

FormPatternMeaning
Positive (non-past)Verb masu-stem + きるTo completely do ~; to finish ~ing
Positive (past)Verb masu-stem + きったCompletely did ~; finished ~ing
Positive (te-form)Verb masu-stem + きってHaving completely done ~ (and then…)
Potential (positive)Verb masu-stem + きれるCan completely do ~
Negative potentialVerb masu-stem + きれないCannot completely do ~; too much to ~
Negative potential (polite)Verb masu-stem + きれませんCannot completely do ~ (formal/polite)
Negative potential (past)Verb masu-stem + きれなかったCould not completely do ~
Negative te-formVerb masu-stem + きれず(に)Without being able to complete ~

Formation examples showing masu-stem connection:

  • べ(ます)→ べきる/べきれない
  • み(ます)→ みきる/みきれない
  • 使つかい(ます)→ 使つかいきる/使つかいきれない
  • やり(ます)→ やりきる/やりきれない
  • はしり(ます)→ はしりきる/はしりきれない
  • い(ます)→ いきる/いきれない
  • ち(ます)→ ちきる/ちきれない
  • しんじ(ます)→ しんじきる/しんじきれない

The auxiliary きる attaches directly to the masu-stem without any connective particle or intervening form. The resulting compound verb conjugates like a standard Group 1 (う-verb) verb with the base き: きる (non-past), きった (past), きって (te-form), きれる (potential), きれない (negative potential).

Example Sentences

Basic Completion

Kono hon wo mikka de yomikitta.

I finished reading this book in three days.

Reizouko no shokuzai wo zenbu tsukaikitte, kaimono ni itta.

I used up all the ingredients in the refrigerator and went shopping.

Tana ni nokotte ita okashi wo zenbu tabekitta.

I finished eating all the snacks left on the shelf.

Cannot Complete — Too Much to Handle

Konna ni ooi ryou wa hitori dewa tabekiremasen.

There is so much that one person cannot finish eating it all.

Kono nimotsu wa omokute hitori dewa mochikirenai.

This luggage is so heavy that one person cannot carry it all.

Natsuyasumi no shukudai ga oosugite, yarikirenakatta.

There was so much summer vacation homework that I could not complete it all.

Cannot Complete — Emotional Overflow

Kare no sainou wa kotoba dewa iikirenai.

His talent cannot be fully expressed in words.

Kono kandou wa hitokoto dewa iikirenai hodo fukai.

This emotion is too deep to express in a single word.

Endurance and Perseverance

Donna ni tsuraku temo, saigo made yarikiru tsumori da.

No matter how hard it gets, I intend to see it through to the very end.

Kanojo wa furu marason wo hashirikitte, namida wo nagashita.

She ran the full marathon and shed tears at the finish line.

Kaisha wa sono keizaiteki kiki wo nantoka norikitta.

The company somehow managed to ride out the economic crisis.

Complete Exhaustion and States

Shiken benkyou de tsukarekitte, taorete shimatta.

I was completely exhausted from studying for exams and collapsed.

Kare wa komarikitta hyoujou de tatte ita.

He stood there with a completely helpless expression.

Definitive Assertion

Kanojo wa jibun no iken wo hakkiri to iikitta.

She stated her opinion clearly and without hesitation.

Kare wa sono keikaku no seikou wo shinjikitte iru.

He believes wholeheartedly in the success of that plan.

Common Mistakes

Mistake 1: Attaching きる to the Dictionary Form Instead of the Masu-Stem

べるきれない ✅ べきれない

This is the most common structural error. Learners unfamiliar with the masu-stem (連用形) sometimes attach きる or きれない directly to the dictionary form (終止形), producing an ungrammatical result. Always identify the masu-stem first: remove ます from the polite form and use that stem. べます → べ + きれない. みます → み + きれない.

Mistake 2: Using きれない for Simple Inability Instead of Incomplete Completion

日本語にほんごがまだはなしきれない。(I can't speak Japanese yet.)

日本語にほんごがまだはなせない。

きれない implies you can begin the action but cannot carry it out fully or completely. It is not a general negation of ability. Saying はなしきれない suggests you can speak Japanese to some extent but cannot do so exhaustively — an unusual claim. For outright inability, use the standard negative potential: はなせない (cannot speak).

Mistake 3: Adding ことができない After きれない (Double Potential Negation)

❌ このほんみきれないことができない。

✅ このほんおおすぎてみきれない。

Because きれない already encodes the negative potential meaning, adding ことができない creates a redundant double negation that is grammatically and pragmatically strange. Choose one: either Verb + きれない or, in other contexts, Verb + ことができない. They cannot be stacked.

Mistake 4: Using きれない Without a Specific Verb

りょうおおすぎてきれない。

りょうおおすぎてべきれない。

The auxiliary きれない must attach to a concrete main verb. It cannot stand alone. You must specify which action cannot be fully completed. Even when the main verb feels obvious from context, dropping it is not grammatically acceptable in standard Japanese.

Mistake 5: Confusing ~きる with ~てしまう for Completion Nuance

むずかしい試験しけんをやりきってしまった。(intended meaning: I worked hard to complete the tough exam)

むずかしい試験しけんをやりきった。

Both ~きる and ~てしまう express completion, but with different nuances. ~きる emphasizes complete, thorough, effortful completion — with a sense of pride or determination. ~てしまう emphasizes completion with regret, irreversibility, or unintended finality. Combining them is grammatically possible in some cases but often sounds unnatural or contradictory. Choose the one that fits the emotional tone.

Cultural Notes

Seeing something through to the very end carries genuine weight in Japanese culture, which prizes diligence and follow-through. やりきる turns up constantly in motivational settings — company pep talks, team speeches before competitions, graduation ceremonies, and self-help books. When someone says やりきった after a tough project, the pride and relief behind those words are real.

In social situations, ~きれない is a polite way to acknowledge being overwhelmed. When a host serves a generous meal and a guest says べきれないです, it is not a complaint — it is appreciation. The message lands as "There is so much that I could not possibly do it justice," which reads as humble and grateful, not ungrateful.

いきる has an interesting cultural dimension. Japanese communication traditionally favors indirectness and hedging, so asserting something definitively — without qualification — stands out as unusually bold. In formal debates, business negotiations, and political speeches, いきる signals conviction. In casual settings, though, using it too freely can sound blunt or even arrogant, depending on context and the relationship between speakers.

つかれきる (to be completely exhausted) describes someone who has given everything — an athlete after a race, a student after entrance exams, a parent after a brutal week. The きる suffix transforms ordinary tiredness into something total: physical and emotional reserves, fully depleted.

JLPT Tips

On the JLPT N2, these patterns appear in grammar identification, sentence completion, and reading passages. The exam focuses on nuance: can you tell the difference between "cannot do" and "cannot do completely"? Watch for sentences describing limited capacity — too much food, too many tasks — where きれない is the right choice, not ~られない or ~ない.

Pay close attention to context words that commonly appear alongside きれない: おおすぎる (too many/much), りょうおおい (large quantity), 一人ひとりで (alone, by oneself), とても (very, extremely). These are strong signals that きれない — rather than a plain negative form — is called for.

For the positive form, the JLPT often tests semi-fixed expressions — やりきる, いきる, りきる, つかれきる — in reading passages. Know their specific meanings; you cannot always guess from the main verb alone.

In sentence-arrangement tasks, remember that the masu-stem must be used — not the dictionary form, not the te-form. The pattern is simply: [masu-stem] + きる/きれない. Also remember that きれない is a potential negative, which means it inherently describes ability/inability and does not need further potential marking.

In listening sections, きれない with natural speech rhythm carries a falling intonation conveying mild helplessness or being overwhelmed. To distinguish it from 「~られない」 (standard negative potential) or 「~きない」 (a non-existent form and common distractor), listen carefully for the full vowel sequence: ki-re-na-i.

Share:

Related Articles