Meaning & Usage
つつある describes something actively changing or progressing — not yet complete, but clearly moving in one direction. In English, it maps to phrases like "is in the process of," "is gradually doing," or "is becoming." The core nuance is directional movement: the emphasis falls on both the direction and continuity of the change.
つつある is a formal, literary expression. News articles, academic writing, government reports, and public announcements — these are its natural habitats. In everyday conversation it sounds stiff, almost like reading a headline aloud. For casual speech, ~ている or ~てきている is the right choice.
~ている covers both ongoing actions and resultant states. つつある, by contrast, focuses strictly on gradual, directional change. It pairs naturally with transformation verbs — words like 増加する (to increase), 回復する (to recover), 変化する (to change), 悪化する (to worsen), 拡大する (to expand), and 減少する (to decrease).
Picture a river slowly rising, a society steadily shifting, a disease gradually spreading. つつある captures that sense of motion — the focus is the process itself, not the outcome. In formal writing, this framing lends weight to descriptions of trends, whether alarming or hopeful.
つつある typically pairs with intransitive verbs or passive forms of transitive verbs. Since the focus is on a natural process unfolding rather than on who is doing what, transitive active verbs feel out of place.
Structure & Formation
The formation of つつある is straightforward: take the masu-stem (also called the verb stem or 連用形) of a verb and attach つつある directly to it.
| Verb (dictionary form) | Masu-stem | + つつある |
|---|---|---|
| 増加する | 増加し | 増加しつつある |
| 変わる | 変わり | 変わりつつある |
| 進む | 進み | 進みつつある |
| 失われる | 失われ | 失われつつある |
| 悪化する | 悪化し | 悪化しつつある |
To modify a noun, the pattern stays as つつある (e.g., 変わりつつある社会 — a society that is in the process of changing). For past tense, use つつあった.
- Present/ongoing: 回復しつつある — is in the process of recovering
- Past ongoing: 回復しつつあった — was in the process of recovering
- Noun modification: 変化しつつある世界 — the world that is changing
Example Sentences
Economy & Society
世界経済は徐々に回復しつつある。
Sekai keizai wa jojo ni kaifuku shi tsutsu aru.
The global economy is gradually recovering.
都市への人口の集中が進みつつある。
Toshi e no jinkou no shuuchuu ga susumi tsutsu aru.
The concentration of the population into cities is progressing.
伝統的な生活様式が失われつつある。
Dentouteki na seikatsu youshiki ga ushinaware tsutsu aru.
Traditional ways of living are gradually being lost.
Environment & Nature
地球温暖化の影響が深刻になりつつある。
Chikyuu ondanka no eikyou ga shinkoku ni nari tsutsu aru.
The effects of global warming are becoming serious.
この地域では砂漠化が急速に進みつつある。
Kono chiiki de wa sabakuka ga kyuusoku ni susumi tsutsu aru.
In this region, desertification is rapidly progressing.
多くの野生動物が絶滅に向かいつつある。
Ooku no yasei doubutsu ga zetsumetsu ni mukai tsutsu aru.
Many wild animals are heading toward extinction.
Health & Medicine
患者の容体は回復しつつある。
Kanja no youdai wa kaifuku shi tsutsu aru.
The patient's condition is recovering.
彼女の病気は悪化しつつあった。
Kanojo no byouki wa akka shi tsutsu atta.
Her illness was getting worse (at that time).
Technology & Progress
AI技術は急速に発展しつつある。
AI gijutsu wa kyuusoku ni hatten shi tsutsu aru.
AI technology is rapidly advancing.
新しいエネルギー技術が普及しつつある。
Atarashii enerugii gijutsu ga fukyuu shi tsutsu aru.
New energy technologies are spreading.
Culture & Social Change
日本の働き方は大きく変わりつつある。
Nihon no hatarakikata wa ookiku kawari tsutsu aru.
The way of working in Japan is changing significantly.
若者の価値観が変化しつつあることは明らかだ。
Wakamono no kachikan ga henka shi tsutsu aru koto wa akiraka da.
It is clear that the values of young people are changing.
二国間の関係は改善されつつある。
Nikokukan no kankei wa kaizen sare tsutsu aru.
Relations between the two countries are being improved.
Common Mistakes
Mistake 1: Using つつある in casual spoken conversation
❌ ねえ、最近太りつつあるんだよね。
✅ 最近、体重が増えてきているんだよね。
Using つつある in casual speech sounds stiff — like reciting from a press release. In spoken Japanese, ~てきている or ~ている fits naturally. Save つつある for written reports, news, academic essays, and formal presentations.
Mistake 2: Attaching つつある to instantaneous or completed-action verbs
❌ ドアが開きつつある。
✅ ドアが徐々に開いてきている。
つつある pairs naturally with gradual, ongoing processes — not sudden events. Verbs like 開く (to open) used for a single moment, or 死ぬ (to die) as a one-time event, feel awkward. Stick to verbs like 変わる, 増える, 進む, or 回復する.
Mistake 3: Confusing つつある with つつ (while doing)
❌ 音楽を聴きつつある勉強する。
✅ 音楽を聴きつつ勉強する。
~つつ (without ある) means "while doing" — two simultaneous actions. ~つつある means "is in the process of." These are entirely different grammar points. Do not add ある to the concurrent-action pattern.
Mistake 4: Using the wrong verb form before つつある
❌ 経済が回復するつつある。
✅ 経済が回復しつつある。
Always use the masu-stem (連用形), not the dictionary form. For する verbs, that means the し form. Attaching つつある to the plain dictionary form is one of the most common errors at this level.
Mistake 5: Using つつある with adjectives directly
❌ 空気が汚いつつある。
✅ 空気が汚くなりつつある。
つつある attaches only to verb stems. When describing an adjective in the process of changing, use なる as the carrier verb: 汚くなりつつある (is becoming dirty), 深刻になりつつある (is becoming serious).
Cultural Notes
つつある is a staple of formal Japanese discourse. Open a newspaper editorial, tune into an NHK broadcast, or read a government white paper — you will find it. Its formal register sounds authoritative and measured, qualities that Japanese public communication prizes.
Writers reach for つつある when they want to signal a trend that demands attention. The grammar itself carries weight, whether the subject is a worrying social decline or an encouraging economic recovery. Environmental reports use it heavily — 生態系が破壊されつつある (ecosystems are being destroyed) — and political commentary follows suit.
つつある rarely enters personal or emotional speech. Native speakers do not use it to describe their own shifting feelings — it belongs to the language of objective observation and documentation, not personal expression. Japanese formal writing favors a detached, analytical voice, and つつある fits squarely within that register.
For learners preparing for the JLPT N2 reading section, spotting つつある quickly in journalistic or academic text is an essential skill. It appears regularly in passages on social issues, science, and economics.
JLPT Tips
On the N2 exam, つつある appears in two main formats: grammar selection (choose the correct form to complete a sentence) and reading comprehension (understand what a passage is describing).
For grammar selection, register is the fastest clue. A newspaper headline, a corporate memo, a science report — the answer is almost certainly つつある. Casual dialogue between friends? Go with ている or てきている.
Notice the type of verb in exam sentences. The JLPT consistently pairs つつある with change-of-state verbs: 増加する, 減少する, 拡大する, 改善する, 悪化する, 発展する, 変化する. Learning these collocations lets you recognize the pattern on sight under exam conditions.
In the reading section, つつある tends to appear in passages on society, technology, or the environment. When you encounter it, read it as "is in the process of [changing/recovering/worsening]" and treat it as a signal that the author is describing an ongoing trend — a framing that often shapes the correct answer to attitude or purpose questions.
つつあった (past tense) can also appear on the exam. It means the process was ongoing at a specific past moment — whether it continued or stopped depends on the surrounding context. Read the passage carefully before choosing.