N2

N2会話練習:メンターをお願いする

🔊 Listen

Situation

あなたは新しいプロジェクトに挑戦中です。経験豊富な上司である山田部長の専門知識や助言を求めていることでしょう。彼の過去の成功に感銘を受け、将来はあなた自身も同様のプロジェクトを主導したいと考えています。そこで、一歩踏み出し、山田部長にメンターになってくれるようお願いする場面です。

Dialogue

Tanaka: Yamada-buchō, oisogashii tokoro mōshiwake gozaimasen. Shōshō ojikan yoroshī deshō ka.

Tanaka: Manager Yamada, I apologize for bothering you when you're busy. Do you have a moment?

Yamada: Tanaka-san, dō shimashita ka? Nanika areba, dōzo.

Yamada: Tanaka-san, what's up? If there's anything, please go ahead.

Tanaka: Hai. Jitsu wa, Yamada-buchō ga kaihatsu sareta purojekuto ni izen kara taihen kyōmi o motte orimashita. Watashi mo shōrai, buchō no yō na ookina purojekuto o shudō dekiru yō ni naritai to kangaete orimasu.

Tanaka: Yes. Actually, I've been very interested in the project you developed, Manager Yamada, for some time now. In the future, I also hope to be able to lead large projects like yours.

Yamada: Sō desu ka. Kōei desu. Sore de, gutai-teki ni dō itta goyōken deshō ka.

Yamada: Is that so? I'm honored. So, what exactly is your business?

Tanaka: Moshi sashitsukaenakereba, Yamada-buchō ni mentā ni natte itadaki, goshidō o aogitai to kangaete orimasu. To iu no mo, purojekuto manejimento no keiken ga mada asai mono desu kara.

Tanaka: If it's no trouble, I'd like to ask you, Manager Yamada, to be my mentor and offer me guidance. That's because I'm still inexperienced in project management.

Yamada: Mentā desu ka. Watashi de yokereba yorokonde otetsudai shitai desu ga, jitsu wa watashi mo tabō na mi de shite, hinpan ni ojikan o saku koto wa dekinai kamoshiremasen. Sore demo yoi desu ka.

Yamada: A mentor, you say? If I can be of help, I'd be glad to assist, but actually, I am also very busy, so I might not be able to spare my time frequently. Is that still alright?

Tanaka: Hai, mochiron desu. Buchō no tsugō ga yurusu kagiri de kamaimasen. Tatoeba tsuki ni ichido, sanjū-pun hodo demo taihen arigatai desu.

Tanaka: Yes, of course. Whatever your schedule permits is fine. For example, even 30 minutes once a month would be greatly appreciated.

Yamada: Naruhodo. Sore de shitara, teiki-teki ni jōhō o kyōyū shitari, adobaisu o okuttari suru koto wa kanō deshō. Kimi no iyoku ni wa kanmei o ukemasu shi, watashi mo wakate no seichō o shien suru no wa suki desu kara ne.

Yamada: I see. In that case, sharing information and offering advice regularly would be possible. I'm impressed by your ambition, and I also enjoy supporting the growth of younger staff.

Tanaka: Arigatō gozaimasu! Sore de wa, saisho ni nani kara hajime reba yoroshī deshō ka? Watashi no mokuhyō ya genzai no sukiru reberu nado o matometa mono o teishutsu suru beki deshō ka.

Tanaka: Thank you very much! So, what should I start with first? Should I submit something that summarizes my goals and current skill level?

Yamada: Sō desu ne. Kimi no genjō to, dō naritai no ka, gutai-teki na mokuhyō o matometa mono o misete kudasai. Sore o fumaete, kongo no susumekata o kangaemashō. Kitai shite imasu yo.

Yamada: That's right. Please show me a summary of your current situation and what you want to become, with concrete goals. Based on that, we can think about how to proceed from now on. I'm looking forward to it.

Tanaka: Kashikomarimashita. Sassoku junbi itashimasu. Honki de manabitai to omotte orimasu no de, dōzo yoroshiku onegai itashimasu.

Tanaka: Understood. I will prepare it immediately. I am truly serious about learning, so I humbly ask for your guidance.

Yamada: Ee, chikara ni nareru koto ga areba, nan demo itte kudasai.

Yamada: Yes, if there's anything I can do to help, please tell me anything.

Key Vocabulary

buchō

— department manager

mōshiwake gozaimasen

— I'm very sorry / I apologize

kaihatsu

— development

shudō suru

— to lead / to take initiative

kōei

— honor / glory

yōken

— business / matter / errand

sashitsukaenakereba

— if it's no trouble / if you don't mind

shidō o aogu

— to ask for guidance / to seek instruction

keiken ga asai

— lacking experience / inexperienced

tabō na mi

— a busy person

tsugō ga yurusu kagiri

— as long as one's schedule permits

iyoku

— will / desire / ambition

wakate

— young person / junior staff

genjō

— current situation / status quo

fumaete

— based on / taking into account

Grammar Notes

  • 〜ところ申し訳ございません (tokoro mōshiwake gozaimasen): 特定とくてい状況じょうきょう相手あいて迷惑めいわくをかけていることへの謝罪しゃざい使つかわれる、とても丁寧ていねい表現ひょうげんです。「おいそがしいところ」のように、相手あいて状況じょうきょう考慮こうりょしつつ謝意しゃいつたえます。

(This is a very polite expression used to apologize for bothering someone in a specific situation. As in "oisogashii tokoro," it conveys an apology while considering the other person's circumstances.)

  • 〜もの(です)から (mono desu kara): 理由りゆうわけべるさい使つかわれます。一般的いっぱんてきな「〜ので」よりも、すこ個人的こじんてき事情じじょうや、相手あいて理解りかいもとめるニュアンスがふくまれます。よりやわらかく、丁寧ていねい印象いんしょうあたえるでしょう。

(Used to state a reason or excuse. It carries a nuance of personal circumstances or seeking understanding from the other person, more so than the general "node." It gives a softer, more polite impression.)

  • 〜限り (kagiri): 「〜のあいだは」「〜の範囲内はんいないで」という意味いみで、時間的じかんてき空間的くうかんてき、または条件的じょうけんてき限界げんかいしめ表現ひょうげんです。「部長ぶちょうのご都合つごうゆるかぎり」のように、相手あいて都合つごう範囲内はんいないでという条件じょうけんつたえています。

(Means "as long as" or "to the extent that," indicating a temporal, spatial, or conditional limit. For example, "buchō no tsugō ga yurusu kagiri" conveys the condition "within the limits of the manager's convenience.")

  • 〜を踏まえて (wo fumaete): 「〜を基礎きそとして」「〜を考慮こうりょれて」という意味いみで、ある事柄ことがら情報じょうほうもとにしてつぎ行動こうどう判断はんだんをするさいもちいられます。熟考じゅっこうしたうえ決定けっていくだすニュアンスがあります。

(Means "based on" or "taking into consideration," and is used when making the next action or judgment based on a certain matter or information. It carries the nuance of making a decision after careful consideration.)

  • 〜になれる (ni nareru): 「〜のやくつことができる」「〜として行動こうどうすることができる」という意味いみ可能形表現かのうけいひょうげんです。ここでは「ちからになれる」として「たすけになることができる」という意味いみ使つかわれています。

(A potential form expression meaning "to be able to be useful to someone" or "to be able to act as something." Here, "chikara ni nareru" is used to mean "to be able to be of help/assistance.")

  • どうぞよろしくお願いいたします (dōzo yoroshiku onegai itashimasu): あたらしい関係性かんけいせい協力関係きょうりょくかんけいはじめるさい使つかわれる、とても丁寧ていねい挨拶あいさつです。「どうぞ」をくわえることで、より一層いっそう懇願こんがん期待きたいめた気持きもちちをつたえます。

(A very polite greeting used when starting a new relationship or collaborative arrangement. Adding "dōzo" conveys an even stronger sense of earnest request or expectation.)

Cultural Notes

日本にほんのビジネス文化ぶんかにおいて、上司じょうしにメンターを依頼いらいする行為こういは、たんなる能力のうりょく向上こうじょうだけでなく、人間関係にんげんかんけい構築こうちくやキャリアへの真剣しんけんみをしめ重要じゅうよう機会きかいとらえられます。直接的ちょくせつてき依頼いらい失礼しつれいにあたる場合ばあいがあるため、まずは相手あいて功績こうせきへの尊敬そんけい自身じしん学習意欲がくしゅういよくつたえ、相手あいて状況じょうきょうおもんばか姿勢しせいせることが肝要かんようです。

相手あいていそがしい状況じょうきょうであることを理解りかいし、「おいそがしいところもうわけございません」といったクッション言葉ことばもちいることで、より配慮深はいりょぶか印象いんしょうあたえられるでしょう。

メンターが依頼いらいれた場合ばあいは、感謝かんしゃ気持きもちを丁寧ていねいつたえ、具体的ぐたいてき行動計画こうどうけいかくしめすことで、自身じしんのコミットメントを明確めいかくにすることがもとめられます。

部長ぶちょうのご都合つごうゆるかぎり」といった表現ひょうげん相手あいて負担ふたん軽減けいげんしようとする姿勢しせいや、具体的ぐたいてき提案ていあんれい目標もくひょうやスキルレベルの提出ていしゅつ)は、メンターへの敬意けいい自身じしん主体性しゅたいせいしめうえ非常ひじょう効果的こうかてきです。

Practice

  • Role-play suggestions: 友人ゆうじん学習がくしゅう仲間なかま田中たなかさんと山田やまださんの両方りょうほう役割やくわりえんじてみましょう。とくに、田中たなかさんの丁寧ていねい依頼いらい仕方しかたと、山田やまださんのこたえのトーンを意識いしきして練習れんしゅうしてください。

(Try role-playing both Tanaka and Manager Yamada with friends or study partners. Pay special attention to Tanaka's polite way of making requests and Manager Yamada's tone of response.)

  • Substitution drills:

  • 田中たなかさんの目標もくひょうを「データ分析ぶんせきのスキルを向上こうじょうさせたい」「あたらしいサービスの企画きかくについてまなびたい」などにえて、会話かいわててみましょう。

(Try constructing the conversation by replacing Tanaka's goals with phrases like "I want to improve my data analysis skills" or "I want to learn about planning new services.")

  • 山田やまださんの返答へんとうで、メンターをれる条件じょうけんを「つき一度いちどのオンライン会議かいぎなら」「プロジェクトの進捗しんちょく報告書ほうこくしょ毎回まいかいせてくれるなら」など、具体的ぐたいてきえて練習れんしゅうしましょう。

(Practice by specifically changing Manager Yamada's conditions for accepting mentorship, such as "if it's an online meeting once a month" or "if you show me the project progress report every time.")

  • メンターをお願いおねがいする相手あいてを「べつ部署ぶしょ先輩せんぱい」「大学時代だいがくじだい恩師おんし」など、立場たちばえて、言葉遣ことばづかいや依頼いらい仕方しかた調整ちょうせいしてみましょう。

(Try changing the person you ask to be a mentor, such as "a senior colleague from another department" or "a university professor," and adjust your language and way of asking accordingly.)

  • A variation scenario to try: 今回こんかい会話かいわ長期的ちょうきてきなメンターシップを依頼いらいするものですが、もし田中たなかさんが特定とくていのプロジェクトで直面ちょくめんしている緊急きんきゅう問題もんだいについて、短期間たんきかん助言じょげんもとめる場合ばあいは、どのように会話かいわはじめるでしょうか。その場合ばあい言葉遣ことばづかいや依頼いらいのポイントをかんがえて、みじか会話かいわ作成さくせいしてみましょう。

(This conversation requests long-term mentorship, but what if Tanaka needed short-term advice on an urgent problem he's facing in a specific project? How would he start the conversation? Consider the language and key points for such a request, and create a short dialogue.)

Share:

Related Articles