1234567
7 strokes

励 — Encourage, Strive, Exert

N1
On: レイ
Kun: はげ.む、はげ.ます

Meaning

励 covers two related ideas: pushing yourself hard toward a goal (to strive, to endeavor) and pushing someone else forward (to encourage, to cheer on). Both senses demand sustained, directed effort. The kanji turns up in motivation speeches, sports reporting, workplace culture, and everyday personal support.

Structurally, 励 is the shinjitai (simplified) form of the traditional character . The original combined (ten thousand) with (power, force) — effort applied at an overwhelming scale. Modern Japanese streamlined the top component, producing the compact 7-stroke form used today.

The radical is (ちから, chikara) — power, strength. Every meaning of 励 runs through directed energy, whether mental, physical, or emotional. A jōyō kanji at the secondary-education level (Grade 8), it appears in formal writing, business correspondence, sports journalism, and literature.

Readings

On'yomi (音読み) — Chinese-derived readings

The on'yomi is レイ (REI), from the Middle Chinese reading of 勵. It appears almost exclusively in formal compounds (熟語, jukugo) across academic, business, governmental, and literary registers.

  • 奨励しょうれい (shōrei) — encouragement, official promotion of a behavior or activity. Used when a government body or institution formally recommends something — energy conservation, professional skills programs, and similar policies.
  • 激励げきれい (gekirei) — strong encouragement, a rousing pep talk. Used in intense moments: athletic competitions, rallying speeches, or heartfelt support during a difficult personal challenge.
  • 励行れいこう (reikō) — strict observance, thorough practice of a rule or habit. Appears in institutional notices demanding consistent compliance.
  • 奮励ふんれい (funrei) — vigorous, strenuous effort; throwing oneself fully into a task.
  • 督励とくれい (tokurei) — supervisory encouragement; motivating others while overseeing their work.

Kun'yomi (訓読み) — Native Japanese readings

Both kun'yomi share the stem はげ (hage) and appear frequently in spoken Japanese, carrying a sense of earnest, active effort.

はげ.む (hagemu) — to strive, to work hard (intransitive). The subject applies sustained effort toward a goal, marked by the particle に. The progressive form 励んでいる (hagande iru) is especially natural in conversation.

  • 仕事しごとはげむ (shigoto ni hagemu) — to work hard at one's job
  • 練習れんしゅうはげむ (renshū ni hagemu) — to strive earnestly in practice
  • 研究けんきゅうはげむ (kenkyū ni hagemu) — to devote oneself to research

はげ.ます (hagemasu) — to encourage, to cheer someone up (transitive). You give support or energy to someone who is struggling — or just someone who needs a boost.

  • 友達ともだちはげます (tomodachi wo hagemasu) — to encourage a friend
  • 選手せんしゅはげます (senshu wo hagemasu) — to cheer on athletes
  • んでいるひとはげます (ochikonde iru hito wo hagemasu) — to encourage someone who is feeling down

Common Words & Compounds

励 appears across formal documents, sports, workplace settings, and everyday conversation. The compounds below are organized by category.

Core Verbs

  • はげむ (hagemu) — to strive, to work diligently (intransitive)
  • はげます (hagemasu) — to encourage, to cheer someone on (transitive)
  • はげましう (hagemashi au) — to encourage one another; common in teamwork and sports contexts

Nouns of Encouragement

  • はげまし (hagemashi) — encouragement; a word or act of support
  • 激励げきれい (gekirei) — strong, rousing encouragement
  • 奨励しょうれい (shōrei) — official or institutional promotion of a behavior
  • 勉励べんれい (benrei) — diligence, earnest sustained effort in study or work

Institutional and Formal Terms

  • 励行れいこう (reikō) — strict observance; thorough and consistent practice of rules
  • 督励とくれい (tokurei) — supervisory encouragement; motivating others while overseeing their work
  • 奮励ふんれい (funrei) — strenuous, all-out effort
  • 奨励金しょうれいきん (shōreikin) — incentive payment or encouragement grant awarded to promote certain behaviors

Self-Motivation and Literary Expressions

  • 自励じれい (jirei) — self-encouragement; motivating oneself through inner resolve
  • 励精れいせい (reisei) — devotion and dedication; applying consistent effort to one's duties
  • 鼓励これい (korei) — encouragement (literary; less common in everyday speech)

Example Sentences

Kanojo wa mainichi, eigo no benkyō ni hagande imasu.

She puts real effort into her English studies every single day.

Tomodachi ga watashi wo hagemashite kureta node, akiramezu ni tsuzukeraremashita.

Because my friend encouraged me, I was able to keep going without giving up.

Kantoku no gekirei no kotoba ga, senshu-tachi no kokoro ni hi wo tsuketa.

The coach's words lit a fire in the athletes' hearts.

Seifu wa kankyō ni yasashii seihin no kōnyū wo shōrei shite imasu.

The government promotes the purchase of environmentally friendly products.

Konnan ga atte mo, kare wa shigoto ni hagemi tsuzuketa.

Even when difficulties arose, he kept working hard.

Sensei no hagemashi no kotoba ga, watashi no kokoro ni fukaku hibita.

My teacher's words of encouragement resonated deeply.

Chīmu menbā wa otagai wo hagemashi ai nagara, purojekuto wo kansei saseta.

The team members encouraged one another and saw the project through to completion.

Kaisha wa shain no shikaku shutoku wo shōrei suru tame, juken hiyō wo hojo shite iru.

The company subsidizes exam fees to encourage employees to obtain professional certifications.

Kanojo wa otōto ga ochikonde iru toki, itsumo hagemashite ageru.

She always encourages her younger brother when he's feeling down.

Kono kisoku wa zen'in ga reikō suru yō ni, tettei sarete iru.

This rule is enforced so that every member observes it strictly.

Memory Tip

Think of 励 as 力 (power) × 万 (ten thousand). The original character 勵 combined those two elements — effort applied at an overwhelming scale. When you spot 力 inside 励, it's not ordinary strength: it's multiplied. はげむ means directing that force inward, at yourself. はげます means directing it outward, into someone else.

Share:

Related Articles