1234567
7 strokes

却 — Reject, Retreat, Instead

N1
On: キャク
Kun: しりぞ・く、かえ・って

Meaning

The N1 kanji 却 (kyaku) has a fascinating range of meanings, revolving primarily around 'rejection,' 'retreat,' and 'on the contrary' or 'instead.' Essentially, 却 implies a movement away or a reversal of a previous state or expectation. It can signify the act of turning something down, sending it back, or withdrawing from a position. In a more adverbial sense, often seen in the reading 却ってかえって, it expresses a result that is the opposite of what was anticipated.

Looking at its etymology, 却 is a phono-semantic compound. It combines two components: (kyo/ko; sa(ru)), meaning "to go away" or "to leave," and (setsu; fushizukuri). The latter is a radical often associated with kneeling or a seal, and by extension, human action or movement related to a boundary or section. The "去" component provides the primary meaning of "leaving" or "moving away," while "卩" acts as a phonetic element, hinting at the sound and perhaps reinforcing the idea of a decisive action or demarcation. Together, these components visually suggest sending something away, pushing back, or retreating from a position, perfectly encapsulating its core meanings of rejection and withdrawal.

Visually, imagine the '去' (going away) being acted upon or directed by the '卩' (a person's action or a decisive mark). This imagery leads to the idea of something being sent back or rejected. This kanji consists of 7 strokes. It is not assigned to a specific elementary school grade, but rather falls under the supplementary Joyo Kanji list. This makes it part of the advanced characters learned in secondary education or beyond.

Readings

On'yomi (音読み) — Chinese-derived readings

The on'yomi of 却, derived from its original Chinese pronunciation, is predominantly used when 却 forms part of a compound word. For 却, the main on'yomi is キャク (kyaku).

  • キャク (kyaku): This reading is crucial for many formal and legalistic terms involving rejection, dismissal, or retreat. It conveys a strong sense of definitive action or opposition.

  • 却下きゃっか (kyakka) — This is a very common word meaning "rejection," "dismissal," or "turning down." It's frequently used in legal contexts, such as when a court dismisses a case or an application is turned down.

  • 退却たいきゃく (taikyaku) — Meaning "retreat" or "withdrawal," often used in military contexts or when someone is forced to back down.

  • 売却ばいきゃく (baikyaku) — This refers to the "sale" or "disposal" of property or assets, indicating a transfer away from the original owner.

Kun'yomi (訓読み) — Native Japanese readings

Kun'yomi are native Japanese readings that connect directly to existing Japanese words. While 却 has a historical kun'yomi of しりぞ・く (shirizo・ku), meaning 'to retreat' or 'to repel,' it's very rarely written with this kanji in modern Japanese. Instead, 退く (shirizoku) is typically used. However, its most prominent and commonly encountered kun'yomi usage comes in the form of an adverb: 却ってかえって (kaette).

  • かえ・って (kae・tte): This adverb is extremely common in everyday Japanese, though it's almost always written in hiragana (かえって). It means "on the contrary," "rather," or "instead," expressing a result opposite to what was expected or intended. Its origin from 却 suggests a "turning back" or "reversal."

  • 却ってかえって (kaette) — The adverb itself, used to introduce a contrasting or unexpected outcome.

  • 却ってかえって 悪化あっか (kaette akka) — To worsen instead; to get worse despite efforts.

  • 却ってかえって 時間じかんかる (kaette jikan ga kakaru) — It takes more time instead (or on the contrary).

Common Words & Compounds

This section delves into some common and useful words featuring the kanji 却, categorized by their general themes:

Legal and Administrative Terms:

  • 却下きゃっか (kyakka) — Rejection; dismissal; turning down (e.g., an application, a lawsuit).

  • 付却ふきゃく (fukyaku) — Dismissal; putting aside (e.g., of a complaint or a motion).

  • 破却はきゃく (hakyaku) — Demolition; destruction (e.g., of a contract or an old building).

Movement and Action:

  • 退却たいきゃく (taikyaku) — Retreat; withdrawal (often in a military context).

  • 返却へんきゃく (henkyaku) — Return (of something borrowed, rented, or submitted).

  • 売却ばいきゃく (baikyaku) — Sale; disposal (of assets, property).

  • 滅却めっきゃく (mekkyaku) — Extinction; annihilation; disposal (e.g., of desires, debt, or old documents).

Adverbial Usage (often with 却ってかえって):

  • 却ってかえって (kaette) — On the contrary; rather; instead; all the more. This is an essential adverb for expressing unexpected or inverse outcomes.

  • 却ってかえって 逆効果ぎゃくこうか (kaette gyakukōka) — Conversely counterproductive; having the opposite effect.

  • 却ってかえって 都合つごうわるい (kaette tsugō ga warui) — Rather inconvenient; it turns out to be inconvenient contrary to expectation.

Example Sentences

Kare no teian wa kyakka sareta.

His proposal was rejected.

Sono taisaku wa kaette, mondai o akka saseta.

That measure, on the contrary, made the problem worse.

Toshoshitsu kara hon o henkyaku suru no o wasurete shimatta.

I forgot to return the book to the library.

"Mō sukoshi matte" to ittara, kaette okorasete shimatta.

When I said "Wait a little longer," I only made them angrier instead.

Kaisha wa fuyō na shisan o baikyaku suru hōshin da.

The company's policy is to sell off unnecessary assets.

Saibansho wa soshō o kyakka shita.

The court dismissed the lawsuit.

Tekigun wa jojo ni taikyaku o kaishi shita.

The enemy army gradually began to retreat.

Yasui mono o kattara, kaette shūri ni okane ga kakatta.

Buying something cheap ended up costing more for repairs instead.

Kare no hatsugen wa, kaette shūi no hankan o katta.

His remarks, on the contrary, incurred resentment from those around him.

Memory Tip

To remember 却, break it down into its components: きょ (go, leave) and ふしづくり (a kneeling person, or a seal/section). Imagine you have an old, faulty seal (卩) you want to get rid of. You decide to send it away, to make it go (去) from your possession. You literally reject it and push it back. Alternatively, visualize a person kneeling (卩) to retreat (去) from a battle, symbolizing a turning back. The idea of 'going away' or 'sending back' is central. So, when you see '去' being directed by the '卩' radical, think of it being 'rejected' or 'sent back' – hence, 却!

Share:

Related Articles