12345678
8 strokes

叔 — Uncle, Younger

N1
On: シュク

Meaning

叔 means uncle — specifically, a father's or mother's younger brother. Birth order carried enormous weight in traditional East Asian families, and 叔 was built around that logic. The classical Chinese system ranked brothers with four characters: (eldest), (second), (third), and (youngest). That third-place origin is why 叔 still signals something junior or secondary, even in modern Japanese usage.

Etymologically, 叔 is an ideographic compound. It fuses 尗 — representing something small or young — with 又, a hand. The original image shows someone bending down to gather the last grains of millet after a harvest: picking up what the elders left behind. That humble act became a metaphor for the younger sibling who inherits what remains after the eldest takes his share. From there, the meaning settled into the specific role of a younger paternal uncle.

At 8 strokes, 叔 sits at grade 8 in the Jōyō curriculum — high school level, fitting its specialized role in family terms and classical texts. Its radical is (mata), the right hand, which recurs across kanji involving action or possession. Spotting 又 is a useful anchor when distinguishing 叔 from visually similar characters.

Readings

On'yomi (音読み) — Chinese-derived readings

シュク (shuku) is 叔's on'yomi, descended from Middle Chinese. It rarely surfaces in spoken Japanese, but becomes necessary for historical texts, legal family registers, and classical literature where the Chinese-derived pronunciation is preserved.

  • 叔父しゅくふ (shukufu) — uncle; the formal Chinese-derived reading, used in literary or documentary contexts
  • 伯叔はくしゅく (hakushuku) — uncles collectively (both elder 伯 and younger 叔); a formal genealogical term
  • 叔世しゅくせい (shukusei) — a declining era; the twilight of a dynasty, metaphorically the youngest and weakest stage of an age

Kun'yomi (訓読み) — Native Japanese readings

叔 has no standalone kun'yomi. It functions almost exclusively inside compounds, where the reading belongs to the whole word rather than to 叔 alone. Take 叔父おじ (oji) — those two characters together produce the everyday Japanese word for uncle. The same holds for 叔母おば (oba). Treat both as whole vocabulary entries rather than character-by-character readings.

  • 叔父おじ (oji) — uncle; the standard everyday word, used in both casual and polite speech
  • 叔母おば (oba) — aunt; the standard everyday word for aunt (younger aunt in precise usage)
  • 大叔父おおおじ (ōoji) — great-uncle; one's grandparent's younger brother

Common Words & Compounds

叔 may be N1, but its compounds are words you genuinely need for family conversations and formal documents alike. They split naturally by register.

Everyday Family Terms (日常語・家族関係)

  • 叔父おじ (oji) — uncle; the most common everyday word for one's father's or mother's younger brother
  • 叔母おば (oba) — aunt; the most common everyday word for one's father's or mother's younger sister
  • 叔父おじさん (ojisan) — uncle (polite/affectionate form); also used colloquially for any middle-aged man
  • 叔母おばさん (obasan) — aunt (polite/affectionate form); also used colloquially for any middle-aged woman
  • 大叔父おおおじ (ōoji) — great-uncle; grandparent's brother
  • 大叔母おおおば (ōoba) — great-aunt; grandparent's sister

Formal and Literary Compounds (正式語・文語)

  • 叔父しゅくふ (shukufu) — uncle (formal Chinese-derived reading, used in legal documents and classical texts)
  • 叔母しゅくぼ (shukubo) — aunt (formal Chinese-derived reading)
  • 伯叔はくしゅく (hakushuku) — one's uncles collectively; formal genealogical usage
  • 叔世しゅくせい (shukusei) — a decadent or declining era; the late, weakened stage of a historical period
  • 伯仲叔季はくちゅうしゅくき (hakuchū shukuki) — the classical four-rank system for brothers: eldest (伯), second (仲), third (叔), youngest (季)

Example Sentences

Watashi no oji wa Ōsaka ni sunde imasu.

My uncle lives in Osaka.

Obasan kara tanjōbi purezento wo moraimashita.

I received a birthday present from my aunt.

Oji wa chichi no otōto de, totemo omoshiroi hito desu.

My uncle is my father's younger brother, and he is a very interesting person.

Kodomo no koro, yoku oji no ie ni asobi ni ikimashita.

When I was a child, I often went to play at my uncle's house.

Oba wa ryōri ga jōzu de, maitoshi shōgatsu ni wa tokubetsu na ryōri wo tsukutte kuremasu.

My aunt is a great cook, and every New Year's she makes something special for the family.

Sono shōsetsu de wa, shujinkō ga oji no isan wo megutte arasotte imasu.

In that novel, the protagonist is fighting over his uncle's inheritance.

Ōoji wa kyūjussai wo koete mo, totemo genki ni kurashite imasu.

My great-uncle is going strong even past ninety.

Hakuchū shukuki to iu kotoba wa, kyōdai no junjo wo shimesu furui hyōgen desu.

The phrase "hakuchū shukuki" is an old expression for ranking brothers by birth order.

Shukusei no midareta fūchō wo ureeta shijin-tachi wa, inishie no toku wo shi ni yonda.

Poets troubled by the disorder of a declining age turned to verse to honor the virtues of ancient times.

Memory Tip

Picture the youngest sibling in a large family bending down with their hand (又) to pick up the small leftover beans (尗) that the older brothers scattered on the ground. The youngest always collects what the elders passed over — that is 叔, the one who comes after. Next time you see 叔父おじ or 叔母おば, let the 叔 remind you: younger branch, not the heir.

Share:

Related Articles