123456789
9 strokes

俗 — 通俗,庸俗

N1
On: ゾク

含义

汉字 俗 (zoku) 具有多种含义,主要集中在“普通”、“流行”、“习俗”和“世俗”等概念。它也可以表达“粗俗”或“不文雅”的意思。从根本上说,它指的是普通大众普遍知晓或践行的事物,或与日常生活世界相关的一切,而非神圣、雅致或专业的领域。

这个汉字起源于形声字。左边的偏旁部首是 (hito, ninben),意为“人”或“人们”。这个组成部分使该汉字与人类社会和个体相关的含义紧密联系。右边是组成部分 (tani),意为“山谷”,它也提供了“zoku”的读音。

从视觉上看,“人”与“谷”的结合可以联想到“山谷中的人”——居住在普通地方的社区或民众。随着时间的推移,这种意象演变为表示常见的习俗、流行趋势,并引申为任何被认为是普通、世俗,甚至粗糙和庸俗的事物。“世俗”的含义源于它与精神或宗教的对比,指代世间事务。当它被用于贬义时,“粗俗”或“粗鲁”的含义则源于“常见或流行之物可能缺乏文雅或品味”的观念。

这个汉字是常用汉字,指定为中学生(S级)学习,共有9画。

读音

音读 (音読み) — 源自汉语的读音

“俗”的主要音读是 ゾク (Zoku)。这个读音非常常见,出现在使用该汉字的大多数复合词中。

  • ぞく (zoku) — 虽然在现代日语中很少单独使用,但在某些语境下,它可以暗示习俗或粗俗(例如,作为经典短语的一部分)。它几乎总是出现在复合词中。
  • 俗語ぞくご (zokugo) — 这指的是日常口语中使用的口语、俚语或流行表达。例如,若者わかもの俗語ぞくご (wakamono zokugo) 意为青年俚语。
  • 世俗せぞく (sezoku) — 这个复合词强调“世俗”或“凡俗”的方面,通常与宗教或精神事务相对立。例如,世俗的せぞくてき (sezokuteki) 意为世俗的或凡俗的。
  • 風俗ふうぞく (fūzoku) — 这个词可以表示习俗、礼仪或公序良俗。根据语境,它也可以特指娱乐业,包括成人娱乐。
  • 民俗みんぞく (minzoku) — 这个词指民间传说、民俗或民族。民俗学みんぞくがく (minzokugaku) 是民俗学或民族学的研究。

训读 (訓読み) — 日语固有读音

在现代日语中,汉字 俗 (zoku) 没有作为独立形容词或动词的常用训读。它几乎只在其音读 ゾク (zoku) 的复合词中使用。

常用词汇与复合词

汉字“俗”出现在广泛的词汇中,反映了它从常见习俗到粗俗等负面含义的多种意义。以下是一些按主题分类的关键复合词:

习俗与文化

  • 風俗ふうぞく (fūzoku) — 习俗、礼仪、公序良俗。如前所述,根据语境,这也可以指娱乐业,包括成人娱乐。
  • 民俗みんぞく (minzoku) — 民间传说、民俗、民族。常见于 民俗学みんぞくがく (minzokugaku),民族学。
  • 俗習ぞくしゅう (zokushū) — 流行习俗、传统做法,通常指某种常见或传统的而非正式的东西。
  • 風俗習慣ふうぞくしゅうかん (fūzoku shūkan) — 风俗习惯、传统习俗。

常见与世俗

  • 世俗せぞく (sezoku) — 世俗的、凡俗的、平淡的。这个词常与宗教或神圣事务相对立。
  • 俗語ぞくご (zokugo) — 口语、俚语、流行语,指日常对话中使用的非正式语言。
  • 俗称ぞくしょう (zokushō) — 俗名、通称、地方名。这通常用于事物的非正式名称,例如 ハチ公はちこう (Hachiko) 是涩谷忠犬雕像的 俗称ぞくしょう
  • 俗っぽいぞくっぽい (zokuppoi) — 粗俗的、平庸的、不文雅的。这个形容词(い形容词)描述某事物具有普通或粗俗的特质。

负面含义

  • 低俗ていぞく (teizoku) — 粗俗的、低级的、堕落的。这描述了缺乏文雅或品味的内容或行为,例如 低俗ていぞく雑誌ざっし (teizoku na zasshi, 低俗杂志)。
  • 卑俗ひぞく (hizoku) — 粗鄙的、庸俗的、卑劣的。与 低俗ていぞく 相似,它强调一种低级或平庸的本质。
  • 俗悪ぞくあく (zokuaku) — 粗俗且邪恶的,腐化的。这描述了既普通又道德败坏的事物,例如 俗悪ぞくあく番組ばんぐみ (zokuaku na bangumi, 粗俗/腐化的节目)。

概念与抽象

  • 俗説ぞくせつ (zokusetu) — 流行说法、常见传闻、民间传说。这指的是普遍持有的、通常未经证实的信念,例如“湿着头发出门会感冒”的 俗説ぞくせつ
  • 脱俗だつぞく (datsuzoku) — 超脱世俗、不拘一格。这描述了一种超脱于常见社会规范或欲望的状态,常与艺术家或隐士相关。

例句

Kono chiiki ni wa dokutoku no fūzoku ga aru.

这个地区有独特的风俗。

Kare wa sezoku no meisei ni wa kyōmi ga nai.

他对世俗名声不感兴趣。

Ryūkō no zokugo wa sedai ni yotte kotonaru.

流行俚语因世代而异。

Sono bangumi wa teizoku da to hihan sareta.

那个节目被批评为低俗。

Minzokugaku wa kakuchi no bunka ya dentō o kenkyū suru.

民俗学研究各地文化和传统。

Kare no iken wa sukoshi zokuppoi to kanjita.

我觉得他的看法有点粗俗/平庸。

Ippan ni hiromatteiru zokusetsu ni madowasarete wa ikenai.

你不应该被流行的说法误导。

Sezokuteki na seikatsu kara hanare, shizuka na inton seikatsu o okutta.

他舍弃世俗生活,过着宁静的隐居生活。

Gendai no shakai de wa, tayō na fūzoku shūkan ga kyōzon shiteiru.

在现代社会,各种风俗习惯共存。

Kare wa datsuzoku shita fun'iki o mochi, shūi to wa issen o kaku shiteita.

他具有一种超脱世俗的氛围,使他与周围环境格格不入。

记忆技巧

为了记住“俗”,请想象它的组成部分:左边的“人”部首 ,和右边的“山谷” 。想象“住在山谷里的人(人)”——这些就是普通大众。他们遵循着普遍的习俗和传统。

他们的生活是“世俗”和“凡俗”的,常常与更雅致或精神的追求形成对比。“人”与“山谷”之间的这种联系,很容易让人联想到“俗”的“普通”、“流行”和“习俗”方面。它也可能引申出“粗俗”的含义,因为常见之物有时可能被视为不文雅。

相关汉字

  • — 普通的、平常的、正常的。尽管“俗”常指普遍习俗或流行文化,“常”则侧重于事物的规律性和典型性。
  • — 普遍的、普及的、常见的。用于 普遍ふへん (fuhen, 普遍) 或 普段ふだん (fudan, 平常) 等词中,表示普遍性。
  • — 普通的、常见的、平庸的。这个汉字常带有缺乏独特性的意味,如 凡人ぼんじん (bonjin, 普通人)。
  • — 习惯的、习俗、惯例。这个汉字强调习惯于某事或一种惯常做法,如 習慣しゅうかん (shūkan, 习惯、习俗)。
  • — 世界、世代、社会。通过 世俗せぞく (sezoku, 世俗的/凡俗的) 等复合词与之密切相关,显示了它与人类社会和更广阔世界的联系。
Share:

相关文章