含义
汉字 倹 (けん) 蕴含着节俭、节约、经济和谦逊的精髓。它意味着在资源方面,无论是财务还是物质,都要有所保留。这个汉字描述的是过一种简单、朴素的生活。理解这个汉字对于掌握日语社会和语言中与经济审慎和个人克制相关的表达至关重要。它通常与一种有道德的生活方式联系在一起,重视朴素而非奢华。
从词源学上讲,倹 是一个形声字 (形声文字 - keisei moji)。这意味着它由一个表示其意义的形旁和一个暗示其读音的声旁组合而成。左边的偏旁,人 (にんべん - ninben),意为“人”或“人类”,作为形旁。这表明该汉字的含义与人类的行为、特征或美德有着内在的联系。节俭的实践确实是一项人类的努力。
右边的部分是 僉 (せん, けん)。它主要作为声旁,提供了音读 'ken'。虽然其主要作用是表音,但 僉 最初具有“都、全体”、“聚集”、“审查”或“调查”等含义。当我们把这些细微之处与“人”字旁结合起来看时,它可能会唤起“所有的人”都对资源小心翼翼,或者一个“人”勤勉地“审查”他们的开支的意象。这种仔细的考量和克制直接导向了节俭或经济的核心含义。因此,其视觉形状有效地代表了一个人运用仔细的判断和克制,从而过上朴素或经济的生活方式。
倹 共有11画,是常用汉字 (常用漢字) 之一,这意味着它在日本被列为常用字。学生通常在中学教育阶段接触到它,这表明它属于高级汉字水平。这与它的 JLPT N1 分类相符。要理解关于经济学、个人理财以及与节制和克制相关的社会价值观的细致讨论,理解 倹 至关重要。
读音
音读 (音読み) — 源自汉语的读音
倹 的音读,即源自汉语的读音,反映了它从汉语中历史性地被采用。倹 的主要音读是 ケン (KEN)。当这个汉字作为复合词的一部分出现时,你会一直发现使用这个读音。
- ケン (KEN)
这个读音在复合词中很常见,尤其是那些涉及节约、经济或谦逊概念的词。它几乎只与其他汉字结合使用,以形成更复杂的含义,强调它作为构成部分而非独立词的角色。
- 倹約 (kenyaku) — 这可以说是包含 倹 的最常见复合词。它的意思是“节俭”、“节约”或“节用”,指对金钱和资源的仔细管理和节省。例如,家庭经常采用 倹約 策略进行家庭预算。
- 質倹 (shikken) — 通过将 質 (“品质”或“实质”)与 倹 (“节俭”)结合,这个词表示“简朴节俭”或“朴素经济”。它强调生活没有不必要的奢华,而是专注于必需品。
- 勤倹 (kinken) — 这个复合词将 勤 (“勤劳”)与 倹 (“节俭”)结合,描述了一个既“勤劳又节俭”的人。这种美德在日本传统文化中备受推崇,提倡努力工作和负责任的开支。
训读 (訓読み) — 源自日语的读音
训读,或称日语固有读音,允许汉字 倹 作为独立词或作为日语形容词词干的一部分发挥作用。对于 倹 来说,主要的训读是 つま-しい (tsuma-shii)。
- つま-しい (tsuma-shii)
这个读音构成了形容词 倹しい (tsumashii),意为“节俭的”、“谦逊的”、“朴素的”或“不张扬的”。它描述了一种以节制和避免奢华为特征的生活方式、个人或状况。与通常出现在正式复合词中的音读不同,这个训读在日常日语中提供了更直接和描述性的方式来表达这个概念。
- 倹しい (tsumashii) — 作为一个形容词,倹しい 直接表示“节俭的”、“谦逊的”或“朴素的”。例如,倹しい暮らし (tsumashii kurashi) 描述了一种朴素或节俭的生活方式,一种量入为出、没有过度的生活。
- 倹しい生活 (tsumashii seikatsu) — 这个短语明确表示“节俭的生活方式”或“简单的生活方式”。它强化了在消费和支出习惯中自我克制的观念,通常暗示着有意识地选择朴素而非匮乏。
- 倹しやかに (tsumashiyaka ni) — 这是由 倹しい 派生的副词形式,意为“谦逊地”或“朴素地”。它通常描述以克制、优雅和不张扬的方式进行的行动、举止或外表。例如,一个人可能会 倹しやかに (tsumashiyaka ni) 着装——朴素地着装。
常用词语与复合词
汉字 倹 出现在许多复合词中,主要与节约、节俭和朴素生活方式的主题相关。这些复合词对于表达个人理财和社会价值观中的细微概念至关重要,反映了日本文化对节制和审慎的重视。
与节俭和经济相关的词语
- 倹約 (kenyaku) — 节俭,节约,节用。这个基础术语常用于讨论金钱和资源的节省。例如,家庭经常实行 倹約 来有效地管理家庭财务,尤其是在经济低迷时期。
- 倹約家 (kenyaku-ka) — 节俭的人,节约者(指实践节约的人)。这个词描述了以其一贯的节俭习惯和仔细的金钱管理而闻名的人。
- 倹約生活 (kenyaku seikatsu) — 节俭的生活方式,经济的生活方式。这个短语强调了持续节俭生活的实践。它意味着有意识地选择最小化日常开支和浪费。
- 質倹 (shikken) — 简朴节俭,朴素经济。它将物质或品质(質)与节俭的理念结合起来,暗示一种没有不必要的奢华,并专注于实用价值的生活。
- 勤倹 (kinken) — 勤劳与节俭。这个复合词强调了努力工作和勤奋节约的双重美德。它常出现在道德教诲中,被认为是一种值得称赞的品格。
- 勤倹貯蓄 (kinken chochiku) — 勤劳、节俭和储蓄。这个四字成语 (yojijukugo) 为财务审慎提供了一种全面的方法。它结合了努力工作、节俭和积极积累储蓄。
- 倹約的 (kenyaku-teki) — 经济的,节俭的(形容词性)。这个词描述了具有节俭或经济特征的事物,例如“倹約的な考え方”(kenyaku-teki na kangaekata - 一种经济的思维方式)。
- 倹素 (kenso) — 朴素节俭,不加修饰。与 質倹 类似,它更强调简洁和缺乏装饰或奢华。它可以描述服饰、住所,甚至是人的性格,强调避免炫耀。
描述谦逊与朴素的词语
- 倹しい (tsumashii) — 节俭的,谦逊的,朴素的,不张扬的。这个形容词对于描述以节制和避免奢华为特征的人、生活方式或状况至关重要。例如,一份 倹しい食事 (tsumashii shokuji) 将是一顿简单而不做作的饭菜。
- 倹しやか (tsumashiyaka) — 谦逊的,朴素的(作为な形容词词干)。这种形式常作副词用,如 倹しやかに暮らす (tsumashiyaka ni kurasu - 朴素地生活)。它带有一种不张扬的简单和宁静尊严的柔和意味。
不常用/历史复合词
- 倹使 (kenshi) — (历史)巡查官,检察官。虽然在现代用法中与节俭没有直接关系,但这个词强调了源自声旁 僉 的“审查”或“调查”方面。它表示在官方场合进行仔细的审查。
- 倹約令 (kenyaku-rei) — 禁奢令,节俭令。历史上,政府或封建领主颁布这些法令,以遏制奢华并在民众中推行紧缩。它们通常针对特定的阶层或活动。
例句
彼女はいつも倹約して生活費を節約している。
Kanojo wa itsumo kenyaku shite seikatsuhi o setsuyaku shiteiru.
她总是节俭度日以节省生活开销。
倹しい暮らしでも、心は豊かだ。
Tsumashii kurashi demo, kokoro wa yutaka da.
即使生活节俭,内心也能很富足。
彼は真の倹約家で、無駄遣いを一切しない。
Kare wa shin no kenyaku-ka de, mudazukai o issai shinai.
他是一个真正的节俭者,从不浪费一分钱。
若い頃から勤倹貯蓄を心がけるべきだ。
Wakakoro kara kinken chochiku o kokorogakeru beki da.
一个人应该从小就立志勤俭储蓄。
私たちは倹約のために外食を減らした。
Watashitachi wa kenyaku no tame ni gaishoku o herashita.
为了节俭,我们减少了外出就餐。
彼女の服装はいつも倹素で、派手さがない。
Kanojo no fukusō wa itsumo kenso de, hadesa ga nai.
她的着装总是朴素节俭,没有任何炫耀。
この料理は倹しい材料で作られているが、とても美味しい。
Kono ryōri wa tsumashii zairyō de tsukurareteiru ga, totemo oishii.
这道菜是用简单的食材制作的,但非常美味。
将来のために、常に倹約的な視点を持つことが重要だ。
Shōrai no tame ni, tsune ni kenyaku-teki na shiten o motsu koto ga jūyō da.
为了未来,始终保持节俭的观念很重要。
彼の倹約生活は、多くの人々に感銘を与えている。
Kare no kenyaku seikatsu wa, ōku no hitobito ni kanmei o ataeteiru.
他节俭的生活方式给许多人留下了深刻印象。
歴史上、倹約令が発布された時代もあった。
Rekishi-jō, kenyaku-rei ga happu sareta jidai mo atta.
历史上,也曾有过颁布禁奢令(节俭令)的时期。
记忆窍门
为了有效地记住汉字 倹 (节俭,节约),让我们将其组成部分分解成一个令人难忘的故事。左侧是“人”字旁 (人, にんべん)。这立即告诉我们该汉字的含义与人类行为、特征或美德有关。右侧是 僉。虽然它主要是一个表音部分,读作“ken”,但可以形象地想象为“众人、全部”(设想许多嘴巴在一个屋顶下说话)或作为“审查”或“调查”的象征。为了帮助记忆,可以想象“所有人”(人 + 僉)“聚集在一起”参加社区会议。他们正在讨论如何“节俭”和“经济”地使用他们的共享资源。或者,想象一个人(人)勤勉地“审查”(僉)每一笔购买或开支,以确保他们“节约”和“谦逊”。这种仔细的、集体的或个人的审查和克制直接导向了节俭和经济的核心含义。
相关汉字
- 約 (やく) — 意为“大约”、“关于”或“约定”。它是非常常见的复合词 倹約(节俭)中的重要组成部分。在这里,它带有“减少”或“达成节俭的协议/契约”的细微含义,表示致力于节省。
- 節 (せつ、ふし) — 意为“部分”、“场合”、“节点”或“节制”。这个汉字是 節約 (setsuyaku) 的核心,后者也意为“节省”或“节约”。它强调了控制和限制开支以避免浪费的理念。
- 貯 (ちょ) — 意为“储存”、“积蓄”或“积累”。你会在 貯蓄 (chochiku) 等词中常见到它,意为“储蓄”或“储备”。这直接与持续实践节俭的积极结果相关。
- 貧 (ひん、まずしい) — 意为“贫穷的”、“贫困的”。虽然不是 倹 的直接同义词,但贫困往往需要一种 倹しい (tsumashii) 的生活方式。这个汉字代表了光谱的另一端,即节俭可能是必要条件而非选择。
- 素 (そ、もと) — 意为“基本的”、“朴素的”、“不加修饰的”或“元素”。这个汉字在 倹素 等复合词中与 倹 共享概念联系。它强调生活方式或外表的简洁、自然和不奢华。
- 省 (しょう、はぶく) — 意为“省略”、“节省”或“部”。这个汉字用于 省略 (shōryaku - 缩写)。更重要的是,它出现在 節省 (sesshō - 节省,节约,尤其是在政府或机构背景下),表示资源的谨慎管理和削减。