含义
汉字 伴 (はん, ともなう) 主要表达陪伴、作为同伴或伙伴的概念。它表示与某人在一起、陪伴他们,或某物与另一物同时存在。核心上,伴 意味着伙伴关系、陪伴和参与。
从词源上看,伴 是一个形声字。它由两部分组成:左侧的部首 人 (人),以及右侧的 半 (一半)。人 部首清楚地表明这个汉字与人或人类行为有关。有趣的是,声旁 半 (一半) 也巧妙地与字义相关联。
想象一个人是一对中的“一半”,与另一个人分享经历或旅程。这形象地代表了两个“一半”汇合在一起,象征着陪伴或相互存在。因此,一个作为二人组中“一半”的“人”就成了同伴或随从。这种视觉上的关联直接强化了它的主要含义:一个在你身旁,与你分享一部分事物的人。
伴 有 7 画,是 JLPT N1 级别的汉字。这意味着你通常会在高级日语文本和语境中遇到它,而不是在小学教材中(因此其年级分类为0)。
读法
On'yomi (音読み) — 源自汉语的读法
伴 的音读是 ハン。这个读法源自汉语,主要用于伴 作为复合词的一部分时,通常与其他源自汉语的汉字搭配使用。你常会在与陪伴、伙伴关系或配对相关的正式或技术术语中发现它。
- 同伴 (dōhan) — 陪同,与某人一起去。这个词常用于某人陪同另一人参加活动或事件的情境。例如,“可以带家人同伴吗?”
- 伴侶 (hanryo) — 伴侣,伙伴,常特指配偶或人生伴侣。这个词强调一种深刻的、共同的关系,如“人生伴侣”。
- 伴奏 (bansō) — 伴奏。特指为支持主旋律或表演者而演奏的音乐,例如钢琴为歌手伴奏。“在钢琴伴奏下唱歌。”
Kun'yomi (訓読み) — 日语固有的读法
伴 的训读是日语固有的读法,常用于该汉字单独作为动词或名词时,有时会带有送假名 (送り仮名)。
- 伴う (tomonau) — 这是最常见的训读,作为动词使用,意为“伴随”、“附带”、“带着”或“涉及”。它可以指物理上的陪伴,也可以指风险或责任等抽象概念的牵涉。例如,“伴随着危险的工作”。它也可以表示“随着成长”。
- 伴 (tomo) — 虽然作为独立词不那么常见,但这个读法出现在特定语境或复合词中。它指同伴或随从。虽然 供 在这个意义上更常见,但 伴 也可以使用。例如,“お伴”意为同伴或随从,常用于礼貌或历史语境,如“我将陪同您”。另一个例子,虽然不那么频繁,是“旅伴”,指旅行同伴。
常用词汇与复合词
以下是包含汉字 伴 的一些常用词汇和复合词,按主题分组以突出其各种用法:
陪伴与关联
- 同伴 (dōhan) — 陪同;与某人一起去。这个词常用于正式场合或邀请中,表示可能带来一位客人。
- 随伴 (zuihan) — 伴随;随同。常用于科学或技术语境,例如一种现象与另一种现象同时发生。
- 伴奏 (bansō) — 伴奏。特指为独奏者或主旋律提供的音乐支持。
- 伴う (tomonau) — 伴随,附带,涉及。这是动词形式,广泛用于物理存在和抽象牵涉。
伙伴关系与人际关系
- 伴侶 (hanryo) — 伴侣,伙伴,配偶。这个词表示一种亲密且通常是终身的关系,尤其是在婚姻或深层伙伴关系的语境中。
- お伴 (otomo) — 同伴,随从。这个敬语常用于陪同地位较高的人,或者只是礼貌地称呼自己的同伴。
- 相伴 (shōban) — 陪伴;与某人一起(通常指一起用餐或社交活动,带有被邀请或允许加入的细微差别)。
专业或抽象语境
- 伴星 (bansei) — 伴星。天文学术语,指受引力束缚于另一颗恒星的星体。
- 伴食 (banshoku) — 膳伴;与他人共餐的行为。有时可能带有与共享餐食相关的历史或特定含义。
例句
彼女は彼に同伴してパーティーへ行った。
Kanojo wa kare ni dōhan shite pātī e itta.
她陪他去了派对。
危険を伴う仕事には、注意が必要です。
Kiken o tomonau shigoto ni wa, chūi ga hitsuyō desu.
涉及危险的工作需要谨慎。
人生の伴侶として、お互いを尊重しましょう。
Jinsei no hanryo to shite, otagai o sonchō shimashō.
作为人生伴侣,让我们互相尊重。
歌に合わせてピアノの伴奏が流れた。
Uta ni awasete piano no bansō ga nagareta.
钢琴伴奏随着歌声响起。
子供を伴って公園へ散歩に行きました。
Kodomo o tomonatte kōen e sanpo ni ikimashita.
我带着孩子去了公园散步。
彼は何事も一人でせず、常に誰かに伴ってもらっている。
Kare wa nanigoto mo hitori de sezu, tsune ni dareka ni tomonatte moratte iru.
他从不做任何事都是一个人,总有人陪伴。
責任の伴う立場にいることを忘れてはいけない。
Sekinin no tomonau tachiba ni iru koto o wasurete wa ikenai.
你不能忘记你所处的职位伴随着责任。
昔は武士が大名にお伴することもあった。
Mukashi wa bushi ga daimyō ni otomo suru koto mo atta.
古时候,武士有时会陪伴大名。
経済成長は環境問題を伴うことが多い。
Keizai seichō wa kankyō mondai o tomonau koto ga ooi.
经济增长常常伴随着环境问题。
この研究には多大な労力と時間が伴います。
Kono kenkyū ni wa tadai na rōryoku to jikan ga tomonaimasu.
这项研究涉及大量的精力和时间。
记忆技巧
为了记住汉字 伴,请思考它的组成部分:人 (人) 和 半 (一半)。想象一个人是一对中的“一半”,或者与你分享一半的经历。这种视觉形象立即暗示着一个“同伴”或一个“陪伴你的人”。
想象两个人并肩行走,每个人都是旅程或对话的“一半”。这个简单的形象——一个作为二人组中“一半”的“人”——直接传达了“陪伴”或“同伴”的意义。部首 人 告诉你它与人有关,而 半 则增加了分享或成为一对的一部分的细微差别。
相关汉字
- 供 — 这个汉字也表示同伴或随从,特别是在作为护送者或供奉物的语境中。虽然在读作“とも”时与 伴 意义相似,但 供 带有一种略微不同的细微差别,常暗示从属角色或供奉。
- 連なる — 连接,伴随,成行。虽然它不总是暗示个人陪伴,但它分享了在一起或与某物关联的含义。
- 付く — 附着,粘附,陪伴。这个动词与 伴う 相比,暗示着一种更被动的陪伴或附着形式。
- 携わる — 参与,参加,携带着。这个汉字与“参与”的概念相关,这可能是一种结果或一种伴随某项活动的形式。
- 随う — 跟随,服从,伴随。这个动词明确表示跟随某人或某物,与“被某物伴随”的含义相似。