N1

Preventive Medicine in Aging Japan

🔊 Listen

Reading Passage

日本にほんは世界せかいでも稀まれに見る超高齢社会ちょうこうれいしゃかいを迎むかえています。平均寿命へいきんじゅみょうが延びたことは喜よろこばしい半面はんめん、医療費いりょうひの増大ぞうだいや介護負担かいごふたんの増加ぞうかなど、多おおくの課題かだいが山積さんせきしています。このような状況下じょうきょうかで、病気びょうきになってから治療ちりょうする「治療医療ちりょういりょう」だけでは対応たいおうしきれません。そこで、病気びょうきになる前まえに健康けんこうを維持いじ・増進ぞうしんする「予防医療よぼういりょう」への転換てんかんが急務きゅうむとなっています。特とくに、生活習慣病せいかつしゅうかんびょうの予防よぼうや早期発見そうきはっけんは重要じゅうようです。さらに、フレイル(虚弱きょじゃく)の予防よぼうも欠かせません。これらは高齢者こうれいしゃのQOL(生活せいかつの質しつ)向上こうじょうに貢献こうけんするだけでなく、社会全体しゃかいぜんたいの持続可能性じぞくかのうせいにも深ふかく関係かんけいしています。

具体的ぐたいてきな予防医療よぼういりょうの取り組みとしては、まず定期的ていきてきな健康診断けんこうしんだんやがん検診けんしんの受診率向上じゅしんりつこうじょうが挙げられます。これらは病気びょうきの兆候ちょうこうを早期そうきに捉とらえ、重症化じゅうしょうかを防ふせぐ上うえで極きわめて重要じゅうようです。また、食生活しょくせいかつの改善かいぜんや適度てきどな運動うんどうの習慣化しゅうかんかも欠かせません。例たとえば、地域ちいきによっては高齢者こうれいしゃけの健康体操教室けんこうたいそうきょうしつやウォーキングイベントが盛さかんに開催かいさいされています。これらは参加者さんかしゃ同士どうしの交流こうりゅうを促うながし、社会的しゃかいてきな孤立こりつを防ふせぐ効果こうかも期待きたいできるでしょう。さらに、デジタル技術ぎじゅつを活用かつようした健康管理けんこうかんりアプリやウェアラブルデバイスの普及ふきゅうが進すすんでいます。これにより、一人ひとりひとりの健康状態けんこうじょうたいに合わせた個別こべつのアドバイス提供ていきょうが実現じつげんしつつあります。

政府せいふや地方自治体ちほうじちたいも、地域住民ちいきじゅうみんの健康寿命延伸けんこうじゅみょうえんしんに向けた多角的たかくてきな施策しさくを展開てんかいしています。健康けんこうポイント制度せいどの導入どうにゅうや、健康けんこうに関かんする情報提供じょうほうていきょうの強化きょうか、専門職せんもんしょくによる個別相談こべつそうだんなどがその例れいです。しかし、予防医療よぼういりょうの効果こうかを最大限さいだいげんに高たかめるには、個人こじんの意識改革いしきかいかくが欠かせません。さらに、医療機関いりょうきかん、地域社会ちいきしゃかい、行政ぎょうせいが一体いったいとなって継続的けいぞくてきに取り組むことが不可欠ふかけつです。超高齢社会ちょうこうれいしゃかいの日本にほんで、全すべての人ひとが心身しんしんともに健康けんこうで充実じゅうじつした生活せいかつを送おくるためには、予防医療よぼういりょうをさらに推進すいしんしていくことが重要じゅうようです。

Vocabulary List

  • 超高齢社会ちょうこうれいしゃかい (chōkōreishakai) — super-aging society
  • 平均寿命へいきんじゅみょう (heikin-jumyō) — average life expectancy
  • 医療費いりょうひ (iryōhi) — medical expenses
  • 介護負担かいごふたん (kaigo-futan) — caregiving burden
  • 山積さんせき (sanseki) — piled high; numerous (problems)
  • 喫緊きっきん (kikkin) — urgent; pressing
  • 生活習慣病せいかつしゅうかんびょう (seikatsu-shūkanbyō) — lifestyle-related diseases
  • 早期発見そうきはっけん (sōki-hakken) — early detection
  • フレイル (fureiru) — frailty (geriatric syndrome)
  • 持続可能性じぞくかのうせい (jizoku-kanōsei) — sustainability
  • 兆候ちょうこう (chōkō) — sign; symptom; indication
  • 習慣化しゅうかんか (shūkanka) — habituation; making into a habit
  • 孤立こりつ (koritsu) — isolation; solitude
  • 健康寿命延伸けんこうじゅみょうえんしん (kenkō-jumyō-enshin) — extension of healthy life expectancy
  • 意識改革いしきかいかく (ishiki-kaikaku) — reform of awareness; change in mindset

English Translation

Japan is facing a super-aging society rarely seen in the world. While the extension of average life expectancy is a cause for joy, many challenges, such as increasing medical expenses and growing caregiving burdens, are piled high. In such circumstances, "curative medicine," which treats illnesses after they occur, alone cannot cope. Therefore, the shift to "preventive medicine," which maintains and promotes health before illness strikes, has become an urgent task. Particularly, the prevention and early detection of lifestyle-related diseases are important. Furthermore, the prevention of frailty (weakness) is also essential. These not only contribute to improving the QOL (Quality of Life) of the elderly but are also deeply related to the sustainability of society as a whole.

Specific efforts in preventive medicine include, firstly, improving the rate of regular health check-ups and cancer screenings. These are extremely important for early detection of disease signs and preventing severe progression. Furthermore, improvements in diet and the habituation of moderate exercise are also essential. For example, in some regions, health exercise classes and walking events for the elderly are actively held. These promote interaction among participants and can also be expected to prevent social isolation. Furthermore, the spread of health management apps and wearable devices utilizing digital technology is advancing. Through this, the provision of personalized advice tailored to each individual's health condition is becoming a reality.

The government and local authorities are also implementing multifaceted measures aimed at extending the healthy life expectancy of local residents. Examples include the introduction of health point systems, strengthening the provision of health-related information, and individual consultations by specialists. However, to maximize the effects of preventive medicine, a reform of individual awareness is essential. Furthermore, continuous efforts from medical institutions, local communities, and the administration working together as one are indispensable. In Japan's super-aging society, to ensure all people lead healthy and fulfilling lives both mentally and physically, further promoting preventive medicine is crucial.

Comprehension Questions

  • 日本にほんが現在げんざい直面ちょくめんしている医療いりょうや介護かいごに関かんする主おもな課題かだいは何なんですか。

What are the main challenges related to medical care and nursing care that Japan is currently facing?

Answers

医療費いりょうひの増大ぞうだいや介護負担かいごふたんの増加ぞうかといった課題かだいに直面ちょくめんしています。

- 「予防医療よぼういりょう」への転換てんかんが喫緊きっきんの課題かだいとされているのは、なぜですか。

Why is the shift to "preventive medicine" considered an urgent issue?

Answers

病気びょうきになってから治療ちりょうする「治療医療ちりょういりょう」では、医療費いりょうひの増大ぞうだいや介護負担かいごふたんの増加ぞうかといった課題かだいに対処たいしょしきれないため、病気びょうきになる前まえに健康けんこうを維持いじ・増進ぞうしんする予防医療よぼういりょうが不可欠ふかけつだからです。

- 記事きじに挙げられている具体的ぐたいてきな予防医療よぼういりょうの取り組みを二ふたつ述べてください。

Please mention two specific preventive medicine initiatives listed in the article.

Answers

定期的ていきてきな健康診断けんこうしんだんやがん検診けんしんの受診率向上じゅしんりつこうじょう、食生活しょくせいかつの改善かいぜんや適度てきどな運動うんどうの習慣化しゅうかんか、地域ちいきの健康体操教室けんこうたいそうきょうしつやウォーキングイベント、デジタル技術ぎじゅつを活用かつようした健康管理けんこうかんりアプリなどが挙げられます(いずれか二ふたつ)。

- 高齢者こうれいしゃけの地域活動ちいきかつどうが社会的しゃかいてきな孤立こりつを防ふせぐ効果こうかも期待きたいされるのは、なぜですか。

Why are community activities for the elderly expected to have the effect of preventing social isolation?

Answers

参加者さんかしゃ同士どうしの交流こうりゅうを通とおじて、社会しゃかいとのつながりを維持いじし、孤立こりつを防ふせぐことができるためです。

- 予防医療よぼういりょうの効果こうかを最大限さいだいげんに引き出すために不可欠ふかけつな要素ようそは何なんですか。

What are the indispensable elements for maximizing the effects of preventive medicine?

Answers

個人こじんの意識改革いしきかいかくと、医療機関いりょうきかん、地域社会ちいきしゃかい、行政ぎょうせいが一体いったいとなった継続的けいぞくてきな取り組みが不可欠ふかけつです。

Grammar Points Used

  • 〜に類たぐいを見ない (ni tagui o minai): "unprecedented; unparalleled; matchless". Expresses that something is so unique or extreme that there is nothing else like it in the world or context.

Example from passage: 日本にほんは世界せかいでも稀まれに見る超高齢社会ちょうこうれいしゃかいを迎むかえています。 (Japan is facing a super-aging society rarely seen in the world.)

  • 〜である反面はんめん (dearu hanmen): "on the other hand; while...". Used to present two contrasting aspects of the same thing or situation. Similar to 〜一方で.

Example from passage: 平均寿命へいきんじゅみょうが延びたことは喜よろこばしい半面はんめん、医療費いりょうひの増大ぞうだいや介護負担かいごふたんの増加ぞうかなど、多おおくの課題かだいが山積さんせきしています。 (While the extension of average life expectancy is a cause for joy, many challenges, such as increasing medical expenses and growing caregiving burdens, are piled high.)

  • 〜といった (to itta): "like; such as; things like". Used to give examples or generalize a category. Often follows a list of specific items.

Example from passage: 医療費いりょうひの増大ぞうだいや介護負担かいごふたんの増加ぞうかといった課題かだい (challenges such as increasing medical expenses and growing caregiving burdens)

  • 〜(の)上うえで (no ue de): "in terms of; for; in order to; from the viewpoint of". Indicates the scope or condition under which something is judged or takes place.

Example from passage: 重症化じゅうしょうかを防ふせぐ上うえで極きわめて重要じゅうようです。 (It is extremely important for preventing severe progression.)

  • 〜(も)欠かせません (mo kakasemasen): "cannot do without; indispensable". Expresses that something is absolutely necessary.

Example from passage: 食生活しょくせいかつの改善かいぜんや適度てきどな運動うんどうの習慣化しゅうかんかも欠かせません。 (Improvements in diet and the habituation of moderate exercise are also essential.)

  • 〜になりつつあります (ni naritsutsu arimasu): "is gradually becoming; is in the process of becoming". Indicates a gradual change or ongoing transition.

Example from passage: 個別こべつのアドバイス提供ていきょうが実現じつげんしつつあります。 (The provision of personalized advice is becoming a reality.)

  • 〜に向けた (ni muketa): "aimed at; directed towards; for the purpose of". Indicates the target or objective of an action or effort.

Example from passage: 健康寿命延伸けんこうじゅみょうえんしんに向けた多角的たかくてきな施策しさく (multifaceted measures aimed at extending healthy life expectancy)

  • 〜は(が)不可欠ふかけつです (wa/ga fukaketsu desu): "is indispensable; is essential". States that something is absolutely necessary and cannot be omitted.

Example from passage: 継続的けいぞくてきに取り組むことが不可欠ふかけつです。 (Continuous efforts are indispensable.)

Share:

Related Articles