Reading Passage
田中さんは、大手の会社で20年も営業の仕事をしていました。収入も安定していて、家族もいましたが、毎日どこか物足りなさを感じていました。「このままでいいのだろうか」と自問自答する日々でした。
ある日、長年の夢だったパン作りを思い出しました。昔から週末にパンを焼くのが趣味で、いつか自分のパン屋を持ちたいと密かに願っていたのです。しかし、50歳を前に安定した職を捨てるのは、決して簡単なことではありません。家族の反対も予想されました。
しかし、「人生は一度きりだ」と決心し、妻に相談しました。最初は驚き、心配していた妻も、田中さんの熱意に押され、最後には応援してくれることになりました。会社を辞めた後、専門学校でパン作りを基礎から学び、数年後には念願の小さなパン屋をオープンさせました。
今では、毎日パンの香りに包まれて仕事ができることに大きな喜びを感じています。決して楽な道ではありませんでしたが、後悔は一切ありません。「あの時、勇気を出して本当に良かった」と田中さんは微笑んでいます。
Vocabulary List
- 大手 (ōte) — major company
- 営業 (eigyō) — sales
- 収入 (shūnyū) — income
- 安定 (antei) — stability, stable
- 物足りない (monotarinai) — unsatisfied, something lacking
- 自問自答 (jimonjitō) — self-questioning, asking oneself
- 長年 (naganen) — many years, for a long time
- 密かに (hisokani) — secretly, privately
- 決して~ない (kesshite~nai) — never, by no means (with negative)
- 熱意 (netsui) — enthusiasm, passion
- 専門学校 (senmon gakkō) — vocational school, specialized school
- 基礎 (kiso) — foundation, basic
- 念願 (nengan) — long-cherished wish, dearest wish
- 後悔 (kōkai) — regret
- 勇気 (yūki) — courage
English Translation
Mr. Tanaka had been working in a sales position at a major company for 20 years. His income was stable, and he had a family, but he felt something was lacking in his daily life. He spent his days asking himself, "Is it okay to stay like this?"
One day, he remembered his long-held dream of baking. Baking bread on weekends had been his hobby for a long time, and he had secretly wished to open his own bakery someday. However, abandoning a stable job before turning 50 was by no means an easy decision. He also anticipated opposition from his family.
However, he decided, "Life is only once," and consulted his wife. Though initially surprised and worried, his wife was eventually swayed by Mr. Tanaka's enthusiasm and decided to support him. After quitting his company, he learned bread making from the basics at a vocational school, and a few years later, he opened his long-cherished small bakery.
Nowadays, he finds great joy in being able to work every day surrounded by the aroma of bread. It was certainly not an easy path, but he has absolutely no regrets. Mr. Tanaka smiles, saying, "I'm truly glad I found the courage back then."
Comprehension Questions
- 田中さんは大手の会社でどんな仕事を何年していましたか。
(What kind of job did Mr. Tanaka do at a major company for how many years?)
- 会社を辞める前、田中さんは毎日どんな気持ちでしたか。
(Before quitting his company, how did Mr. Tanaka feel every day?)
- 田中さんが長年の夢だったことは何ですか。
(What was Mr. Tanaka's long-held dream?)
- なぜ田中さんは会社を辞めることに躊躇しましたか。
(Why did Mr. Tanaka hesitate to quit his company?)
- 今の田中さんは、自分の選択についてどう思っていますか。
(How does Mr. Tanaka feel about his choice now?)
Answers
- 大手の会社で営業の仕事を20年していました。
(He was working in a sales position at a major company for 20 years.)
- 毎日どこか物足りなさを感じていて、「このままでいいのだろうか」と自問自答していました。
(He felt something was lacking every day and was asking himself, "Is it okay to stay like this?")
- パン作りをすること、そしていつか自分のパン屋を持つことでした。
(It was to bake bread and someday open his own bakery.)
- 50歳を前に安定した職を捨てるのが簡単ではなかったことと、家族の反対を予想したからです。
(Because abandoning a stable job before turning 50 was not easy, and he anticipated opposition from his family.)
- 決して楽な道ではなかったけれど、後悔は一切なく、勇気を出して本当に良かったと思っています。
(He feels it was not an easy path, but he has absolutely no regrets and is truly glad he found the courage.)
Grammar Points Used
- ~だろうか / ~のだろうか
Meaning: Expresses doubt, wonder, or questioning. Often used when thinking aloud or asking a rhetorical question.
Structure: Verb-casual + だろうか / のだろうか, Noun + なのだろうか, い-adj + いのだろうか, な-adj + なのだろうか.
Example from passage: 「このままでいいのだろうか」
- ~を前に
Meaning: Before a certain time, event, or situation. Implies that something is about to happen or a decision needs to be made.
Structure: Noun + を前に
Example from passage: 50歳を前に
- ~に押され
Meaning: To be influenced, persuaded, or compelled by something (e.g., someone's enthusiasm, circumstances, emotions). Often used in a slightly passive sense.
Structure: Noun + に押され
Example from passage: 熱意に押され
- ~決して~ない
Meaning: Never, by no means, absolutely not. Used to strongly deny something. Always used with a negative verb or adjective.
Structure: 決して + Verb-ない / 決して + Adjective-ない
Example from passage: 決して簡単なことではありません
- ~一切~ない
Meaning: Absolutely no, not at all, nothing. Used for complete negation. Similar to 決して~ない but often used with nouns or to emphasize the complete absence of something.
Structure: 一切 + Verb-ない / 一切 + Noun + はない
Example from passage: 後悔は一切ありません
- ~ことになりました
Meaning: It has been decided, it has come to be. Indicates a change in situation or a decision that has been made (often by external factors or as a result of a discussion).
Structure: Verb-casual + ことになりました
Example from passage: 応援してくれることになりました