N2

A Trip to Hokkaido

🔊 Listen

Reading Passage

北海道旅行のおも

昨年さくねんなつわたし念願ねんがん北海道旅行ほっかいどうりょこう実現じつげんしました。北海道ほっかいどう広大こうだい自然しぜんくわえ、新鮮しんせん海鮮かいせん酪農品らくのうひん豊富ほうふで、日本中にほんじゅうひと々にかぎらず、海外かいがいからもおおくの観光客かんこうきゃく魅了みりょうしています。

はじめにおとずれたのは札幌さっぽろです。大通公園おおどおりこうえん散策さんさくし、時計台とけいだいあかれんがの旧北海道庁舎きゅうほっかいどうちょうしゃなどを見学けんがくしました。よる地元じもと友人ゆうじんすすめもあって、ジンギスカンをはじめてべました。かおばしいおにく新鮮しんせん野菜やさいわせが最高さいこうで、おさけすす一方いっぽうでした。札幌さっぽろまち想像以上そうぞういじょう都会的とかいてきで、観光客かんこうきゃくにぎわっていました。

つぎ小樽おたるへ。運河うんがクルーズをたのしみつつ、ガラス工芸品こうげいひんみせめぐりました。歴史的れきしてき建物たてものならび、異国情緒いこくじょうちょあふれる街並まちなみにこころうばわれました。昼食ちゅうしょくには、もちろん新鮮しんせん海鮮丼かいせんどん堪能たんのうしました。小樽おたる北海道ほっかいどう魅力みりょくひとつだと再認識さいにんしきさせられました。

たび後半こうはんは、美瑛びえい富良野ふらの広大こうだい景色けしききました。色鮮いろあざやかなラベンダーばたけひろがり、まるで絵画かいがのようでした。普段ふだん生活せいかつではあじわえない、こころあらわれるような体験たいけんでした。北海道ほっかいどう雄大ゆうだい自然しぜんなかで、日頃ひごろいそがしさをわすれることができました。自然しぜんうつくしさは、写真しゃしんるのと実際じっさいるのとでは、くらべものにならないと実感じっかんしました。

この旅行りょこうおかげおかげで、わたし北海道ほっかいどう大好だいすきになりました。またちかいうちにおとずれたいとおもっています。とくふゆ雪景色ゆきげしきてみたいものだとかんがえています。みなさんも機会きかいがあれば、ぜひ北海道ほっかいどうあしはこんでみてください。

Vocabulary List

  • 念願ねんがん (nengan) — earnest wish; long-cherished desire
  • 実現じつげん (jitsugen) — realization; accomplishment
  • 広大こうだい (koudai) — vast; extensive
  • 酪農品らくのうひん (rakunouhin) — dairy products
  • 魅了みりょう (miryou) — fascination; captivation
  • 散策さんさく (sansaku) — stroll; walk
  • 旧北海道庁舎きゅうほっかいどうちょうしゃ (kyuu-Hokkaidō Chōsha) — Former Hokkaido Government Office Building
  • 異国情緒いこくじょうちょ (ikoku jōcho) — exotic atmosphere
  • 堪能たんのう (tannō) — full enjoyment; mastery
  • 再認識さいにんしき (saininshiki) — re-recognition; reconfirmation
  • 雄大ゆうだい (yūdai) — magnificent; grand
  • 日頃ひごろ (higoro) — normally; usually; on a regular basis
  • 実感じっかん (jikkan) — real feeling; actual experience
  • 雪景色ゆきげしき (yukigeshiki) — snowy landscape; snow scene
  • あしはこ (ashi o hakobu) — to go (somewhere); to visit

English Translation

Memories of a Trip to Hokkaido

Last summer, I finally got to go on my long-dreamed-of trip to Hokkaido. Hokkaido boasts not only breathtaking nature but also an abundance of fresh seafood and dairy products. These attractions draw in countless tourists, not just from all over Japan but from overseas as well.

First, I visited Sapporo. I strolled through Odori Park, visiting landmarks such as the Clock Tower and the red-brick Former Hokkaido Government Office Building. In the evening, on the recommendation of a local friend, I tried Genghis Khan for the first time. The combination of fragrant meat and fresh vegetables was superb, and the sake kept flowing. Sapporo was more urban than I had imagined, bustling with tourists.

The next day, I went to Otaru. While enjoying a canal cruise, I visited various glass craft shops. Historical buildings lined the streets, and I was captivated by the exotic atmosphere of the townscape. For lunch, I naturally savored a fresh seafood bowl. Otaru truly reaffirmed its place as one of Hokkaido's many charms.

For the latter half of the trip, I went to see the vast scenery of Biei and Furano. Vibrant lavender fields stretched out, looking just like a painting. It was an experience that cleansed my soul, something I don't usually get to feel in my daily life. Amidst Hokkaido's magnificent nature, I was able to forget the hustle and bustle of everyday life. I truly realized that experiencing nature's beauty firsthand is simply incomparable to seeing it in photographs.

Thanks to this trip, I've come to love Hokkaido. I hope to visit again in the near future. I'd especially love to see the snowy landscapes of winter. If you get the chance, I highly recommend visiting Hokkaido.

Comprehension Questions

  • 筆者ひっしゃ北海道ほっかいどうのどんな魅力みりょくげていますか?

What charms of Hokkaido does the author mention?

  • 札幌さっぽろ筆者ひっしゃなにをしましたか?

What did the author do in Sapporo?

  • 小樽おたるはどんなまちだと筆者ひっしゃべていますか?

What kind of town does the author describe Otaru as?

  • 美瑛びえい富良野ふらののラベンダーばたけ筆者ひっしゃにどのような体験たいけんをもたらしましたか?

What kind of experience did the lavender fields of Biei and Furano bring to the author?

  • 筆者ひっしゃつぎ北海道ほっかいどうでどんなことをしてみたいとっていますか?

What does the author say they want to do next time in Hokkaido?

Answers
  • 広大こうだい自然しぜん新鮮しんせん海鮮かいせん、そして酪農品らくのうひん豊富ほうふさです。

Vast nature, fresh seafood, and abundant dairy products.

  • 大通公園おおどおりこうえん散策さんさくし、時計台とけいだい旧北海道庁舎きゅうほっかいどうちょうしゃなどを見学けんがくしました。また、ジンギスカンをはじめてべました。

They strolled through Odori Park and visited places like the Clock Tower and the Former Hokkaido Government Office Building. They also tried Genghis Khan for the first time.

  • 歴史的れきしてき建物たてものならび、異国情緒いこくじょうちょあふれる街並まちなみだとべています。

They describe it as a townscape with historical buildings and an exotic atmosphere.

  • 普段ふだん生活せいかつではあじわえない、こころあらわれるような体験たいけんをもたらしました。

It brought an experience that cleansed their soul, which they don't usually get to feel in their daily life.

  • つぎふゆ雪景色ゆきげしきてみたいとっています。

They say they want to see the snowy landscapes of winter next time.

Grammar Points Used

  • ~にくわえて (~にくわえて)

Meaning: In addition to; besides; as well as Example from passage: 北海道ほっかいどう広大こうだい自然しぜんくわえ、… (Hokkaido, in addition to its vast nature, ...)

Specific Example: かれ日本語にほんご上手じょうずなことにくわえ、英語えいごはなせる。(He speaks not only good Japanese but also English.)

  • ~にかぎらず (~にかぎらず)

Meaning: Not limited to; not only; without distinction of Example from passage: 日本中にほんじゅうひと々にかぎらず、海外かいがいからも… (Not only people from all over Japan, but also from overseas...)

Specific Example: 週末しゅうまつかぎらず、平日へいじつもこのレストランはんでいる。(This restaurant is crowded not only on weekends but also on weekdays.)

  • 一方いっぽうだ (~いっぽうだ)

Meaning: To keep on (increasing/decreasing); to continue to Example from passage: おさけすす一方いっぽうでした。(The sake kept flowing.)

Specific Example: かれ成績せいせきがる一方いっぽうだ。(His grades just keep getting better.)

  • ~つつ (~つつ)

Meaning: While; at the same time; even though (more formal than ~ながら)

Example from passage: 運河うんがクルーズをたのしみつつ、ガラス工芸品こうげいひんみせめぐりました。(While enjoying the canal cruise, I visited glass craft shops.)

Specific Example: かれまわりの意見いけんきつつ、自分じぶんかんがえをまとめた。(While listening to others' opinions, he organized his own thoughts.)

  • ~ものだ (~ものだ)

Meaning: Expresses strong emotion, wish, or recollection. Often used to say 'I wish I could...' or 'It's natural to...'.

Example from passage: ふゆ雪景色ゆきげしきてみたいものだとかんがえています。(I'm thinking I'd love to see the snowy landscapes of winter.)

Specific Example: 一度いちど日本にほんおとずれてみたいものだ。(I really wish I could visit Japan once.)

  • ~おかげで (~おかげで)

Meaning: Thanks to; because of (always implies a positive result)

Example from passage: この旅行りょこうおかげおかげで、わたし北海道ほっかいどう大好だいすきになりました。(Thanks to this trip, I've come to love Hokkaido.)

Specific Example: 先生せんせいのおかげで、試験しけん合格ごうかくできました。(Thanks to my teacher, I was able to pass the exam.)

Share:

Related Articles