含义与用法
语法句型 ~得る (~うる/~える) 及其否定形式 ~得ない (~えない) 是表示理论上可能性与不可能性的正式表达方式。它们接续在动词的ます形词干之后,表达一种特定的主张:不是"我个人能做到",而是"这在理论上可以发生"——是普遍或抽象层面上的可能性,而非个人能力。
汉字 得 字面意思是"获得"或"能够"。接续在动词词干之后,构成复合形式,意为"可以[动词]"或"能够[动词]"。其否定形式 ~得ない 则表达相反的含义:"不可能[动词]"或"无法想象[动词]会发生"。
需要注意的是:得る 在这一语法句型中有两种可接受的读法:
- うる — 古典、文学性读法(例:あり得る — 正式书面风格)
- える — 较现代的读法(例:あり得る — 同样被广泛接受)
但是,否定形式 得ない 始终读作 えない。不存在うない这种形式——这是学习者常见的误区。正否定形式读法之间的不对称性,是学习本语法点时最需要牢记的要点之一。
一般而言,~得る 是一种正式的书面语表达。你会在报纸社论、学术论文、法律文件、正式商务报告及文学作品中看到它。在日常口语中使用会显得不自然,但有一个值得注意的例外:あり得ない(ありえない)已被极为广泛地使用,在日常对话、社交媒体、动漫和漫画中均可自由出现。
与中文对比,~得る 对应"可能"、"可以设想"、"在可能的范围之内",或在正式语境中的"能够/可能"。否定形式 ~得ない 则对应"绝不可能"、"无法想象"、"毫无疑问不可能"或"根本不可能"。
将 ~得る 与 できる 区别开来,关键在于适用范围。できる 表达个人能力或实际能力("我会说日语")。~得る 表达理论上或逻辑上的可能性——某件事在世界上能否存在或发生,与你是谁无关。可以把 ~得る 理解为在回答:这件事在理论上可以发生吗? 如果是,用 ~得る;如果否,用 ~得ない。
结构与构成
该句型接续在动词的**連用形(ます形词干)**之后——即将礼貌现在时形式的ます去掉后所得到的形式:
| 辞書形(辞书形) | 連用形(ます形词干) | +得る(肯定) | +得ない(否定) |
|---|---|---|---|
| ある(存在) | あり | あり得る | あり得ない |
| 起こる(发生) | 起こり | 起こり得る | 起こり得ない |
| 考える(考虑) | 考え | 考え得る | 考え得ない |
| 理解する(理解) | 理解し | 理解し得る | 理解し得ない |
| 想像する(想象) | 想像し | 想像し得る | 想像し得ない |
| 証明する(证明) | 証明し | 証明し得る | 証明し得ない |
构成总结:
- **肯定形:**动词ます形词干 + 得る(うる)或 得る(える)
- **否定形:**动词ます形词干 + 得ない(えない)
- **过去肯定形:**动词ます形词干 + 得た(えた)
- **过去否定形:**动词ます形词干 + 得なかった(えなかった)
**关于する复合动词的重要说明:**以する结尾的复合动词,在接续得る或得ない之前,使用词干 し(例:理解する → 理解し得る)。这与所有动词类型一致适用的ます形词干构成规则相同。
例句
基本可能与不可能
そのような事態はあり得る。
Sono you na jitai wa ariuru.
这种情况是有可能发生的。
あの誠実な人が嘘をつくなどあり得ない。
Ano seijitsu na hito ga uso wo tsuku nado arienai.
那么诚实的人会说谎,简直难以想象。
これほどの奇跡がまたあり得るだろうか。
Kore hodo no kiseki ga mata ariuru darou ka.
如此规模的奇迹有可能再次发生吗?
自然现象与科学语境
この地域では大規模な地震が起こり得る。
Kono chiiki de wa daikibo na jishin ga okoriuru.
该地区可能发生大规模地震。
気候変動により、これまで起こり得なかったような気象現象が増えている。
Kikou hendou ni yori, koremade okori enakatta you na kishou genshou ga fuete iru.
由于气候变化,以前不可能发生的气象现象正在增加。
この仮説は現在の技術では証明し得ない。
Kono kasetsu wa genzai no gijutsu de wa shoumei shi enai.
这一假说以现有技术无法得到证明。
正式学术与商务语境
考え得るすべてのリスクを洗い出す必要がある。
Kangaeuru subete no risuku wo araidasu hitsuyou ga aru.
有必要找出所有可以设想到的风险。
このプロジェクトは予算の範囲で実現し得る。
Kono purojekuto wa yosan no han'i de jitsugen shi uru.
该项目可以在预算范围内实现。
複数の原因が考え得るため、慎重に調査する必要がある。
Fukusuu no gen'in ga kangaeuru tame, shinchou ni chousa suru hitsuyou ga aru.
由于可能存在多种原因,有必要进行谨慎的调查。
人类行为与情感
人間は極限状態に置かれると、想像し得ないようなことをすることがある。
Ningen wa kyokugen joutai ni okareru to, souzou shi enai you na koto wo suru koto ga aru.
人在被置于极端处境时,有时会做出难以想象的事情。
その悲しみは言葉で表現し得ないほど深かった。
Sono kanashimi wa kotoba de hyougen shi enai hodo fukakatta.
那份悲伤深沉到无法用言语表达。
彼の行動は理解し得ない。
Kare no koudou wa rikai shi enai.
他的行为令人无法理解。
表达范围与局限
人間の知識には限界があり、すべてを知り得るわけではない。
Ningen no chishiki ni wa genkai ga ari, subete wo shiri uru wake de wa nai.
人类的知识有其局限,并不意味着能够知晓一切。
この問題には複数の解決策があり得る。
Kono mondai ni wa fukusuu no kaiketsusaku ga ariuru.
这个问题可能存在多种解决方案。
常见错误
错误1:将うない用作否定形式
❌ そんなことはありうない。
✅ そんなことはあり得ない。
否定形式始终是 得ない(えない),绝不是うない。虽然肯定形式得る可以读作うる或える,但否定形式只有一种读法:えない。这种不对称性常常令学习者感到意外,因为他们会尝试直接将うる形式变为否定。请记住:肯定形=うる或える;否定形=えない,每次都如此。
错误2:将 ~得る 与できる混淆,用于表达个人能力
❌ 私は日本語を話し得る。(意为:我会说日语)
✅ 私は日本語を話すことができる。
虽然 ~得る 在第一个句子中语法上并无错误,但在表达个人能力时听起来非常不自然。できる 以及动词可能态(話せる)才是表达个人技能或能力的正确工具。将 ~得る 保留用于理论上、抽象或非个人的可能性——即关于世界上某件事在逻辑上是否可能发生的陈述,而非你个人能做什么。
错误3:将得る接续在辞书形后面,而非ます形词干
❌ 起こる得る ✅ 起こり得る
得る 必须始终接续在动词的**ます形词干(連用形)**之后。对于五段动词 起こる,ます形词干是 起こり(来自 起こります)。对于一段动词如 考える,ます形词干是 考え。对于する复合动词,始终使用し。绝不能将得る直接接续在动词的原形辞书形之后。
错误4:将 ~得ない 用于表达实际上的不能,而非逻辑上的不可能
❌ 今日は仕事が忙しくて行き得ない。
✅ 今日は仕事が忙しくて行けない。
得ない 表达的是逻辑上或理论上的不可能性,而非因情况限制导致的实际上无法做到。当解释自己因为忙碌、疲惫或时间不够而无法做某事时,应使用动词的可能态否定形式(行けない、来られない、できない)。在此使用得ない,意味着去某个地方在逻辑上是不可能的——仿佛物理定律禁止,而非你的日程安排。
错误5:在日常对话中过度使用 ~得る
❌ ねえ、それってまた起こり得るよね?(在日常对话中过于生硬)
✅ ねえ、それってまたあり得るよね? 或 ~かもしれないよね?
除ある以外的动词接续 ~得る,主要属于正式书面语体。在日常口语中,使用 起こり得る 或 考え得る 会显得过于生硬不自然。在日常对话中,应改用 ~かもしれない(也许)、~可能性がある(有可能),或直接换种说法。唯一的例外是あり得る/あり得ない,它已完全进入口语,在日常语境中使用完全自然。
文化注记
表达式 あり得ない(ありえない) 从其正式书面语起源发展至今,已经历了巨大演变。它曾经局限于文件和正式场合,如今已成为现代日语中最常见的感叹语之一。年轻人用它来表达震惊、难以置信或强烈反对:「それ、ありえない!」("这不可能!"/"不会吧!")。在社交媒体、动漫对白和日常对话中,あり得ない几乎像形容词一样使用,「ありえなくない?」("这不是完全不能接受吗?")这类形式在非正式书写中频繁出现。
其他形式的 ~得る 仍然牢固地停留在正式语域。政府白皮书、报纸社説(社论)、学术期刊和法律文件中经常使用 起こり得る 或 考え得る 等形式。对于任何阅读专业日语的人而言,流畅辨认这些形式是实际必备能力,也是N2阅读水平的明确标志。
古典读法 うる(用于肯定形式)带有独特的文学庄重感。作家、散文家和评论员有时会刻意选用うる读法而非更现代的える读法,以赋予文章权威、学术的基调。这一区别在口语中无从体现,但在印刷文字中具有微妙的文体分量。现代日语中很少有语法形式能够做到这一点——既保持古典风格,又不显陈腐。
相关语法
- ~かねない — 表达某件不合期望的事情有可能发生;含有警告或风险的语气(例:事故になりかねない — 这可能会导致事故)
- ~かねる — 因犹豫、不情愿或社会约束而无法做某事;侧重意愿而非逻辑可能性(例:同意しかねます — 我无法同意)
- ~可能性がある — "有可能~";比 ~得る 更口语化、更灵活,在书面和口语语境中均适用
- ~ことができる — "能够做/可以做";侧重个人能力、许可或实际可行性——表达个人能力的主要替代形式
- ~はずがない — "不可能~";基于推理或已知事实,从逻辑上确定某件事不是这样
- ~わけがない — "没有理由/不可能~";更强烈、往往带有情感色彩的否定可能性
- ~ようがない — "没有办法~";表达没有手段或方法做某事,而非逻辑上的不可能
JLPT 考试技巧
在JLPT N2考试中,~得る/得ない 最常出现在**読解(阅读理解)**部分,而非语法选择题中。正式论说文段落、新闻风格的文章和学术摘录中经常使用这一句型,因此能够一眼识别它——无需停下来逐字解读——将为你节省阅读部分的宝贵时间。
在语法选择题中,最常见的陷阱是区分 ~得ない 与 ~かねない。请记住关键区别:~得ない = 逻辑上或理论上不可能;~かねない = 某件不良的事情有可能发生(带有风险警示)。例如,「事故になり得ない」意为"事故是不可能发生的"(令人放心的陈述),而「事故になりかねない」则意为"这可能导致事故"(一种警告)。混淆两者很可能完全颠倒句子的含义。
请特别注意选择题中得字的读法。肯定形式得る可以读作 うる 或 える——两者均正确。而否定形式得ない,始终读作 えない。如果题目询问得ない的读法,答案永远是えない。
注意那些预示 ~得る 即将出现的词汇:可能性(可能性)、理論的に(从理论上)、想定(假设)、仮説(假说)。涉及风险、科学研究或社会政策的文章段落是该句型的高发地带。识别出这一语境,有助于快速确认句子的肯否方向,准确把握作者的表达意图。
最后,あり得る/あり得ない 是迄今为止出现频率最高的考查形式。务必确保能够即时识别,并将其与外形相近的表达区分开来。尤其值得注意的是,あり得ない 在阅读文段中既可作为正式断言("X是不可能的"),也可作为人物表达震惊或难以置信的感叹语出现。了解这两种用法,有助于更准确地回答关于意图和语气的题目。