に際して

に際して (ni saishite) — 在…之际

N2formaln2occasionwritten-languagebusinessceremonialni-saishitetransitionnoun-connector

含义与用法

に際して(にさいして)是一个正式的日语语法句型,用于表示在某个特定事件之际或在某个重要时刻做某事。它将某个事件标记为另一个行为的背景或触发点——无论是预防措施、准备工作、仪式,还是正式声明。随之而来的内容与那个时刻的分量直接相关。

中文有"在……之际""在……时"等表达,与此类似。但に際して所承载的仪式感,往往是这些中文表达难以企及的。它暗示该事件并非寻常小事,而是一个值得郑重对待的重要里程碑、转折点或关键时刻。

这一语法点在正式文体中大量出现:公司公告、毕业典礼致辞、官方通知、政策文件及仪式讲话。在日常对话中,它听起来生硬,甚至显得做作。知道什么时候不该用它,与知道它的含义同样重要。

可以将に際して理解为聚焦于某个事件的聚光灯。它传递出这样的信号:就在此刻,在这个节点上,接下来的内容需要认真对待。该事件具有特殊地位——而随之而来的行为正是对这一地位的回应。因此,注意する(小心)、確認する(确认)、準備する(准备)、お礼を申し上げる(表达感谢)等动词与它搭配十分自然。

に際して也以に際し(にさいし)的形式出现——这是一种更为简洁的形式,在商务和法律文书中同样正式、广泛使用。两者在语法上完全相同;に際し只是在追求简洁时更受青睐的版本。

结构与构成

に際して的构成方式简明,但需注意前接词的词性。

词性构成方式示例
名词名词 + に際して卒業そつぎょうに際して
动词(辞书形)动词(辞书形)+ に際して渡航とこうするに際して
动词(名词形)动词性名词 + に際して契約けいやくに際して

当动词前接に際して时,必须使用辞书形(非过去时原形)。不能将に際して接在过去式动词、て形或ます形之后。最自然的表达往往使用名词或动词性名词(サ変動詞の語幹),因为这类形式在正式文体中读来最为流畅。

助词に直接接在名词或动词之后,而際して是动词際する(さいする)的て形,意为"面对某一时刻"或"处于某个节点"。这一底层含义进一步印证了に際して始终指向某个具体而重要的时间节点。

  • 名词 + に際して——在书面语和仪式场合最为常见
  • 辞书形动词 + に際して——在说明性或程序性文体中更为常见
  • に際し——缩略形式,含义相同,书面语中更为简洁

例句

正式仪式与公告

Sotsugyou ni saishite, gakuchou ga oiwai no kotoba wo nobeta.

毕业之际,校长致以祝贺词。

Shinnen ni saishi, shachou kara messeeji ga todoita.

新年之际,收到了社长发来的致辞。

Souritsu hyaku shuunen ni saishite, kinen shikiten ga kaisai sareta.

建校一百周年之际,举办了纪念典礼。

商务与程序性场合

Keiyaku wo musubu ni saishite, naiyou wo yoku kakunin shite kudasai.

签订合同之际,请务必仔细确认内容。

Kaigai funin ni saishite, biza no shutoku ga hitsuyou desu.

赴海外任职之际,需要办理签证。

Atarashii shisutemu wo dounyuu suru ni saishi, zen shain e no kenshuu ga okonawareta.

引入新系统之际,面向全体员工开展了培训。

出行与人生大事

Tokou suru ni saishite, kenkou hoken no kanyuu wo osusume shimasu.

出境旅行之际,建议参加医疗保险。

Kekkon ni saishite, ryoushin ni fukaku kansha itashimasu.

成婚之际,谨向父母致以深切的感谢。

Taishoku ni saishi, naganen osewa ni natta minasama ni orei wo moushiagemasu.

退休之际,谨向多年来给予我关照的各位表示衷心的感谢。

官方通知与法律用语

Nyuukoku ni saishite, pasupooto no teiji ga motomeraremasu.

入境之际,须出示护照。

Hon saabisu wo goriyou ni naru ni saishite, riyou kiyaku ni godoui kudasai.

使用本服务之际,请同意使用条款。

Kojin jouhou wo teikyou suru ni saishi, mokuteki wo meiji suru hitsuyou ga aru.

提供个人信息之际,有必要明确说明目的。

致辞与感谢表达

Kaikai ni saishite, hitokoto goaisatsu moushiagemasu.

开幕之际,请允许我致以简短的问候。

Shuppan ni saishi, ooku no katagata ni gokyouryoku itadakimashita.

出版之际,承蒙众多人士鼎力协助。

常见错误

错误1:在日常对话中使用に際して

❌ ランチを食べるに際して、手を洗ってね。

✅ ランチを食べる前に、手を洗ってね。

に際して是一种正式的书面语表达。将它用于日常场合——比如让朋友饭前洗手——会显得滑稽可笑,格格不入。应将它保留用于仪式、官方公告、演讲、合同及正式文件。在日常口语中,请改用前に(之前)或とき(时候)。

错误2:将に際して接在形容词或过去式动词之后

❌ 忙しいに際して、ミスが増えた。

✅ 多忙な時期に際して、ミスが増えた。

に際して不能接在形容词(い形容词或な形容词)或过去式动词形式之后。它要求前接名词辞书形动词。当形容词描述某一情境时,需先将该概念转化为名词形式,再接に際して。学习者在试图将这一句型强加于不兼容词性时,常常会遇到这一问题。

错误3:混淆に際して与にあたって

❌ 卒業に際して、将来の夢を考えた。(语感不自然)

✅ 卒業にあたって、将来の夢を考えた。

に際して与にあたって均表示"在……之际",但语感有所不同。に際して强调时刻本身的重要性,与仪式性或程序性行为搭配更为自然。にあたって强调面对或迎接某一事件的行为,语气稍显个人化,常用于某人在展望未来时进行反思或做出决定的场合。对于个人反思或准备行为,にあたって通常更为贴切。

错误4:忽视语境中的语体适配

❌ (发给朋友的短信)旅行に際して、気をつけてね!

✅ (发给朋友的短信)旅行のとき、気をつけてね!

即便在语法上无误,出现在短信或随意邮件中的に際して也会造成明显的语体错位。它传递出一种严肃、正式的语气,在朋友之间显得突兀不自然。在使用这一句型之前,请务必考虑整体语境的语体风格。

错误5:将に際して与ときに混为一谈

❌ 毎朝起きるに際して、水を飲んでいる。

✅ 毎朝起きるとき、水を飲んでいる。

に際して专门用于重要的、非例行的事件。它不能用于描述习惯性、日常性或琐碎的行为。每天早上起床喝水不符合这一条件。对于日常性或重复性行为,请使用ときに(时候)或たびに(每次)。

文化背景

日本社会极为重视用恰当的语言来标记各种过渡时刻。に際して折射出日本文化中岁时与日常(ハレとケ)的区分——仪式性场合(ハレ)与普通日常生活(ケ)之别。这一语法属于ハレ语域,表明某件重要的事正在被郑重承认。

に際して最自然地出现于婚礼与退休致辞、公司仪式、学术前言及政府官方通知中。在任何实质内容出现之前,它就已确立了文章的语体基调。公司社长在新财年伊始向员工致辞,大学校长向毕业生发表演讲——に際して将这些庄重的时刻锚定于语言之中。

在商务往来中,正确使用に際して所传递的,不仅仅是语法能力,更是文化素养。日本职场人士将其视为一个人已将社会语体内化——而非仅仅掌握词汇——的标志。对于学习者而言,用对它意味着真正的语言流利度,而非单纯的教科书记忆。

日本企业也常在内部政策文件、安全手册和入职材料中使用に際して。入社にゅうしゃさいして(入职之际)和業務ぎょうむ開始かいしするにさいして(开始履行职务之际)等表达在此类文书中十分常见。

相关语法

  • にあたって(にあたって)——同样表示"在……之际"或"为……做准备",但带有亲自面对或迎接某一事件的语感;比に際して稍显个人化、主动。两者均为N2级别,皆属正式表达。
  • に際し(にさいし)——に際して的缩略形式;含义与用法完全相同,但更为简洁。常见于书面日语,尤其是官方文件。
  • の際に(のさいに)——略显非正式的变体,意为"在……时"或"在……之际"。更常见于说明书、通知等程序性文体,无需完全正式的场合。
  • にあって(にあって)——意为"处于……之中"或"面临……情况";常用于描述当前所处的环境,而非转折性事件。比に際して更侧重于描述情境。
  • を機に(をきに)——意为"以……为契机"或"借助……的机会";暗示某一事件成为变化或新行动的动因。比に際して更具动态感。
  • ときに(ときに)——普通的、非正式的"当……时候";在日常口语中可替代に際して,但缺乏その正式感和仪式感。

JLPT应试技巧

在JLPT N2考试中,に際して最常出现于取材自正式文件、商务往来及学术文本的阅读理解题中。快速识别它,便能立即判断该句正在将某一重要事件作为背景来引出——这有助于你在阅读正式段落时不必放慢速度。

语法题中,可能会要求你在に際して、にあたって、の際に及类似表达之间做出选择。关键区别因素在于:正式程度(に際して是最正式的表达之一)、词性搭配要求(仅限名词和辞书形动词),以及语感差异(仪式性时刻 vs. 个人准备 vs. 一般时间表达)。

应试时请记住:若句子涉及仪式、正式公告、官方通知或具有法律意义的重要时刻,に際して很可能是正确答案。若句子描述的是某人在某事件前的个人反思或准备,にあたって可能更为合适。若句子描述的是习惯性行为,则两者均不适用——此时应考虑ときに或たびに。

请注意缩略形式に際し。考试阅读材料中常不加说明地使用这一缩略形式,只熟悉に際して的考生可能无法立即辨认。应试时,将に際し与に際して视为完全可互换的形式。

建议自行用公司公告、出行提示或演讲开场语等语境造句练习。动笔写句子能培养对语体与语感的直觉——而这恰恰是JLPT真正考查的能力。不仅仅是规则本身,更是母语者在何时、为何选用它的判断力。

Share:

相关文章