とのことだ

とのことだ — 据说 / 听说

N2reported-speechhearsayformalbusiness-japanesen2quotationwritten-japanese

含义与用法

とのことだ 用于转述从他人处获得的信息——相当于正式日语中的"被告知"或"据说"。字面意思:(引用助词)+ (名词化)+ こと(事情)+ (系动词),合起来表示"(某人)所说的事情是~"。

这个语法点与正式和商务日语密切相关。你会在商务邮件、办公室备忘录、正式报告、新闻文章和公告中遇到它。与そうだ——在日常对话中自然使用——不同,とのことだ带有礼貌、客观的语气。它表明说话者将信息归因于外部来源,而非声称这是个人所知。

とのことだ暗示说话者通过特定渠道获得了这一信息——一条消息、电话、信件、第三方报告或公告。当你想转达他人所说的内容而不亲自为其准确性背书时,这是首选的语法句型,类似于英语中的*"I was told that...""Apparently...""According to what I heard..."*

※ 中文对应:相当于"据说""听说""据~所说"等表达,常用于正式场合引用他人言论。

在礼貌语体中,结尾升级为とのことです。在书面文件或正式通知中,也可以看到这个句型用于较长句子的结尾。信息来源通常在主句前用田中たなかさまより(来自田中先生)、先方せんぽうより(来自对方)等表达来说明,或由上下文隐含。

とのことだ将说话者定位为中立的传递者,而非权威。这使其在等级分明的商务环境中尤为有用——在那里,准确注明信息来源是专业尊重和责任意识的体现。

结构与构成

该句型接续动词、形容词和名词+だ的简体形

词类构成方式例句
动词(简体非过去)动词(辞书形)+とのことだるとのことだ
动词(简体过去)动词(た形)+とのことだたとのことだ
动词(否定)动词(ない形)+とのことだないとのことだ
い形容词い形容词(简体)+とのことだむずかしいとのことだ
な形容词な形容词+だ+とのことだ重要じゅうようだとのことだ
名词名词+だ+とのことだ会議かいぎだとのことだ

在实际使用中,な形容词和名词的构成形式在高度正式的书面日语中有时会省略,直接在名词或形容词词干后接とのことだ。在礼貌语体中,将结尾的替换为です,得到とのことです

该句型也可以使用て形连接后续分句:とのことで。这种形式在商务写作中尤为常见,用于说明某一行动的原因或背景。

例句

转达商务信息

Tanaka buchō wa honjitsu gogo kara kaigi ni shusseki dekinai to no koto desu.

被告知田中部长今天下午开始将无法出席会议。

Senpō kara, keiyaku no shimekiri wa raishū no kin'yōbi da to no koto desu.

从对方处获悉,合同截止日期为下周五。

Eigyōbu yori, atarashii kyanpēn wa raigetsu kaishi suru to no koto desu.

我们已从销售部收到通知,新活动将于下个月启动。

转达个人消息

Suzuki-san kara, kyō wa sukoshi okureru to no koto deshita.

铃木先生告知我们,他今天会稍微晚一点。

Yamada-san wa taichō ga waruku, kyō wa kesseki suru to no koto desu.

听说山田女士身体不适,今天将缺席。

Sensei kara, shiken no nittei ga henkō ni natta to no koto desu.

老师告知我,考试日程已经更改。

使用とのことで(连接形式)

Uchiawase no jikan ga kawatta to no koto de, atarashii sukejūru wo o-okuri shimasu.

由于获悉会议时间有所变更,现将新的日程表发送给您。

Shōhin ga kanbai shita to no koto de, daitaihin wo go-yōi itashimashita.

获悉该商品已售罄,我们已为您准备了替代商品。

用于书面公告

Shiyakusho kara no oshirase ni yoru to, raigetsu kara tetsuzuki ga onrain ni ikō suru to no koto desu.

根据市政府的公告,我了解到相关手续将从下个月起转为线上办理。

Hōkokusho ni yoreba, purojekuto wa yoteidōri ni kanryō shita to no koto da.

根据报告,项目似乎已按计划完成。

否定形与疑问形

Tantōsha wa kyō fuzai de, ashita de nai to taiō dekinai to no koto desu.

被告知负责人今天不在,明天才能处理。

Shōsai ni tsuite wa mada kimatte inai to no koto deshita.

听说详细内容尚未确定。

Kōgo no sukejūru ni tsuite wa, raishū go-renraku itadakeru to no koto desu.

我了解到,关于今后的日程安排,您将于下周与我联系。

常见错误

错误1:在日常对话中使用とのことだ

❌ ねえ、田中くんが来るとのことだよ。

✅ ねえ、田中くんが来るんだって。

とのことだ在与朋友或家人的对话中听起来生硬且不自然。在非正式场合,应使用んだってらしいそうだよ来表达传言。とのことだ应留用于商务邮件、正式报告和职业场合。

错误2:在名词和な形容词前忘记加だ

かれ部長ぶちょうとのことです。

かれ部長ぶちょうだとのことです。

名词な形容词连接到とのことだ时,需在两者之间插入。学习者常在此处省略,与直接接名词而不需系动词的句型相混淆。

错误3:将とのことだ与らしい混用

❌ メールによると、会議かいぎ中止ちゅうしだとのことらしいです。

✅ メールによると、会議かいぎ中止ちゅうしだとのことです。

不要将とのことだ和らしい叠加使用。两者都表达传言,但各有其功能。とのことだ表示转述书面或口头的具体信息;らしい更广泛地表达从证据或传言中得出的推断。将两者组合使用会造成冗余,听起来不自然。

错误4:用于说话者的直接亲身经历

わたし映画えいがはとても面白おもしろかったとのことです。

わたし映画えいがはとても面白おもしろかったです。

とのことだ只能用于转述他人的话语或信息。将其用于自己的直接经历在逻辑上是错误的——母语者听到会觉得你在像转述道听途说一样描述自己的亲身经历。

错误5:误用连接形とのことで作为原因标记

いそがしいとのことで、わたし手伝てつだいます。

いそがしいとのことですので、お手伝てつだいします。

使用とのことで作为连接词时,后面的分句应描述说话者对所转述信息的回应。此外,在正式书面日语中,当句子继续延伸时,礼貌形です优先于简体形

文化背景

在日本职场文化中,明确注明信息来源不仅仅是语言习惯——更是一种社会责任的体现。使用とのことだ向听者表明,你不对该信息的准确性负个人责任,并且你是忠实地转达所收到的内容。这在等级分明的组织中尤为重要,因为沟通失误可能带来严重后果。

※ 这与中文商务中"据某人表示""根据某部门通知"等表达功能相近,体现了对信息来源负责的职业态度。

日本的商务邮件经常以先日せんじつ連絡れんらくいただきましたとおり(如我们近期沟通所述)等短语开头,并以とのことで框架的转述指示结尾。对于任何在日本企业环境中工作的人来说,掌握这个句型是一个重要的实践里程碑。

正式新闻报道和官方公告在记者或政府官员转达个人或组织声明时,也依赖とのことだ,而不为其内容背书。它营造了一种审慎的新闻距离——相当于英语中"according to sources"(据消息人士称)等表达的日语对应形式。

即使在较随意的书面沟通中——Slack消息、非正式的办公室聊天——也会频繁出现省略形とのこと(不加结尾的だ或です)。省略系动词传递出一种轻松但仍具职业感的语气。

相关语法

  • そうだ(传言)——最常见的随意传言形式;接续简体形。适合对话,但用于商务写作过于随意。例:るそうだ(听说他们要来)。
  • らしい——基于证据或总体印象表达推断或传言;比とのことだ略带主观色彩。例:いそがしいらしい(他们好像很忙/听说他们很忙)。
  • いた/といています——字面意思是"听说~";对"听"这一行为的表达更为明确。比とのことだ略微不那么正式,但清楚地将信息归因于某一来源。
  • によると/によれば——"根据~";常与とのことだ连用,在句子开头点明具体来源。例:メールによると〜とのことです。
  • とか——引用传言的随意方式,常暗示说话者对来源不确定或未完全留意。比とのことだ更口语化。
  • ということだ——与とのことだ在含义和正式程度上非常相似;字面意思是"情况是~"或"我理解是~"。在正式场合常可互换,但ということだ可能带有略强的"得出结论"的含义,而非单纯转述信息。

JLPT应试技巧

在JLPT N2考试中,とのことだ通常出现在阅读理解段落语法形式选择题中。核心考查点是理解该句型相较于そうだ、らしい、ということだ等相似句型的适用场合。

语法选择题中,要注意语体和语境。如果句子涉及正式信函、商务场景或新闻报道,とのことだ几乎必然是正确答案,而非随意的替代选项。出题者刻意设置在日常对话中语法上合理的干扰选项,以测试考生是否掌握了语体的区别。

对于阅读段落,了解这个句型有助于判断作者或叙述者何时在转述他人的话语。注意句子前面的来源标记,如〜より(来自~)、〜によると(根据~)或〜から連絡れんらくがあり(收到来自~的联系)。这些都是句尾将出现とのことだ的可靠信号。

句子排序(並び替え)部分,记住当说明原因的分句先于描述行动的分句时,とのことで经常出现在句子中间。练习识别因果关系的流程:[转述的信息]+とのことで+[说话者的回应]。

有一个值得反复练习的区别:とのことです转述具体的传达信息,而ということです得出结论或总结。考试正是针对这一细微差别进行测试,因此要将两者视为相关但有别的句型。

Share:

相关文章