1234567891011121314151617
17 strokes

償 — 赔偿、补偿、偿还

N1
On: ショウ
Kun: つぐな・う

含义

償 意为补偿、偿还、弥补或赎罪,指对损失、伤害或过错进行弥补。既涵盖经济层面——支付赔偿金或清偿债务——也涵盖道德层面,如纠正严重错误、承担对他人造成伤害的责任。

在字形结构上,償 由两部分组成:左侧的人字旁(にんべん),以及右侧的(意为奖赏、奖励)。两者合在一起,描绘的是一个人将等值之物归还给受害者——奖赏的逆向返还。賞 同时提供了声旁读音ショウ(SHŌ)

償 共有17画,是 N1 级别中笔画较多的汉字之一。作为高中水平的常用汉字,它最常出现在法律文件、财务报告、法院和解报道、保险理赔及道德责任讨论中。部首亻表明涉及人的主体——某人正在主动承担责任。

償う(tsugunau)不仅仅是结清账款,更意味着承认责任、真诚努力地修复已破损之事——无论是经济上、法律上还是道德上。在日本文化中,社会和谐与责任担当根深蒂固,这一区别尤为重要。

【与简体中文对比】償 对应简体中文的"偿",字义完全一致,均表示补偿、偿还。日文中保留了繁体字形,与中文繁体"償"相同。

读音

音読み(音読み)——源自汉语的读音

ショウ(SHŌ)是标准读音,几乎出现在所有使用该汉字的复合词中。源自中古汉语,主导正式、法律及财务文书。在合同、法庭文件和会计报告中,償 一律读作 ショウ。

  • 賠償ばいしょう(baishō)——赔偿、赔款(尤指损害赔偿或战争赔款)

  • 補償ほしょう(hoshō)——补偿、赔偿(针对所遭受的损失或伤害)

  • 弁償べんしょう(benshō)——赔偿,特指为自己直接造成的损害进行赔偿

  • 償還しょうかん(shōkan)——偿还,指债券、贷款或债务的还款或赎回

  • 償却しょうきゃく(shōkyaku)——摊销或折旧,指资产或债务随时间的逐步核销

  • 無償むしょう(mushō)——免费,不收取任何形式的报酬或费用

  • 有償ゆうしょう(yūshō)——有偿,指需要支付报酬的服务或安排

訓読み(訓読み)——固有日语读音

訓読み 为つぐな・う(tsugunau),意为"补偿""弥补"或"赎罪"。当 償 作为独立动词出现在日常或文学语境中时使用此读音。词干为つぐな,按第一类(五段)动词规则变形。音读み复合词偏向法律正式性,而つぐなう则承载个人情感分量——真诚的悔恨、道德责任感,以及修复破损之事的真实愿望,而非仅仅支付所欠之物。

  • つぐなう(tsugunau)——补偿、弥补、为某事赎罪

  • つみつぐなう(tsumi wo tsugunau)——为自己的罪行或过错赎罪

  • 損害そんがいつぐなう(songai wo tsugunau)——对所造成的伤害或损失进行赔偿

常用词汇与复合词

償 涵盖三个领域:法律、金融和社会。以下复合词是 N1 阅读文章中的标准词汇,在日本新闻、商业文章和法律文本中频繁出现。

法律与侵权赔偿:

  • 損害賠償そんがいばいしょう(songai baishō)——损害赔偿;因他人过失所受损害而支付的赔偿

  • 賠償金ばいしょうきん(baishōkin)——赔偿金,作为损害赔偿实际支付的金额

  • 補償金ほしょうきん(hoshōkin)——补偿金,向受害方或受影响方支付的赔偿

  • 弁償べんしょう(benshō)——个人赔偿,为自己直接对他人造成的损害或损失进行赔偿

  • 賠償責任ばいしょうせきにん(baishō sekinin)——损害赔偿责任;支付赔偿的法律义务

金融与会计术语:

  • 償還しょうかん(shōkan)——债券、票据或金融债务的赎回或偿还

  • 債務償還さいむしょうかん(saimu shōkan)——债务偿还,清偿财务义务

  • 償却しょうきゃく(shōkyaku)——资产或负债的摊销或核销

  • 減価償却げんかしょうきゃく(genka shōkyaku)——折旧;资产价值随时间系统性减少(重要会计术语)

社会与道德语境:

  • 無償むしょう(mushō)——免费,无偿;不期望任何补偿地提供

  • 無償援助むしょうえんじょ(mushō enjo)——无偿援助;不需偿还的资金或物质援助

  • 有償ゆうしょう(yūshō)——有偿;需要付款,非免费

例句

Kare wa higaisha ni songai wo tsugunatta.

他向受害者赔偿了损失。

Yūjin no kamera wo kowashite shimatta node, benshō shinakereba naranai.

我不小心摔坏了朋友的相机,所以必须赔偿。

Kaisha wa jiko ni yoru songai baishō wo shiharatta.

公司支付了因事故造成的损害赔偿金。

Kono saiken wa jū-nen-go ni shōkan sareru.

这张债券将在十年后到期赎回。

Kanojo wa kako no tsumi wo tsugunō to borantia katsudō wo tsuzukete iru.

她坚持做志愿者工作,以赎回自己过去的过错。

Kono setsubi wa go-nen de genka shōkyaku sareru yotei da.

这台设备计划在五年内完成折旧。

Kono sābisu wa mushō de teikyō sarete imasu.

本服务完全免费提供。

Kuni wa sensō no baishōkin wo shiharau gimu ga aru to hanketsu ga kudasareta.

法院判决该国有义务支付战争赔偿金。

Kankyō hakai wa kinsen de tsuguneru mono dewa nai.

环境破坏不是用金钱能够补偿的。

Kare wa inochi wo kakete nakama e no uragiri wo tsugunō to shita.

他试图以生命为代价,赎回对同伴的背叛。

记忆技巧

想象一个(亻)站在法官席前,手持一座金色奖杯——因为 賞 意为奖品或奖励。关键在于:这个人并非因某项成就而领取奖杯,而是必须将其作为赔偿交出,以弥补自己造成的伤害。这个逆向的奖品,正是 償 的核心:归还有价值之物,偿清所欠,修复已破损之事。一旦看到亻与賞组合,就想象奖杯走向相反的方向——这个人有债务需要了结。

相关汉字

  • (ショウ)——奖品、奖励、赞赏;償 的右侧部件,同时提供字形与声旁读音

  • (バイ)——赔偿,为损失进行补偿;与 償 组合构成 賠償(baishō),是损害赔偿的标准法律术语

  • (ホ)——补充、填补、弥补;出现在 補償(hoshō)中,意为对伤害或损失的赔偿

  • (ベン)——处理、言说、辨别;与 償 组合构成 弁償(benshō),意为对所造成损害的个人赔偿

  • (ザイ/つみ)——罪、罪行、罪责;在表达赎罪的语境中与 償 语义密不可分

  • (ヘン/かえ・す)——归还、返还;与 償 共享将某物归还给合法所有者或恢复原状的核心概念

Share:

相关文章