N2

调解职场冲突

🔊 Listen

情景

一天,在你的部门里,团队成员田中和山田因为意见不合而发生了争吵。作为他们的上司,你需要调解这种情况,恢复和谐的工作关系。让我们倾听双方的意见,找到解决方案。

对话

Itou: Tanaka-san, Yamada-san, sukoshi o-hanashi ga arimasu ka. Saikin, o-futari no aida de iken no kuichigai ga aru to kikimashita. Nani ka arimashita ka.

伊藤:田中先生、山田先生,我能和你们谈谈吗?我听说最近你们俩之间有些分歧。发生什么事了吗?

Tanaka: Hai, Buchou. Jitsu wa, Yamada-san no shiryō no shimekiri ga mamorarezū, watashi no sagyō ni ore ga dete shimatta n desu.

田中:是的,经理。实际上,山田先生没有按时提交他的材料,这导致了我的工作延误。

Yamada: Buchou, sore wa watashi mo warui to omotte imasu. Isogi no anken ga kasanatte shimatte, yūsen jun'i o tsukeru no ga muzukashikatta n desu.

山田:经理,我承认那是我的错。有几个紧急项目堆积在一起,很难安排优先级。

Itou: Naruhodo. Yamada-san, taihen deshita ne. Tanaka-san, jōkyō wa rikai dekimasu ga, shimekiri ga mamorarenai no wa komarimasu ne.

伊藤:原来如此。山田先生,那一定很艰难。田中先生,我理解情况,但是不遵守截止日期是有问题的。

Tanaka: Hai. Jizen ni renraku ga areba, kochira mo taiou dekita no desu ga.

田中:是的。如果提前联系,我这边也能做出调整。

Yamada: Sore wa mōshiwake arimasen. Isogashisa ni owarete, soko made ki ga mawari masen deshita.

山田:对此我很抱歉。我当时忙得不可开交,没有考虑到那么多。

Itou: Wakarimashita. Kongo, kono yō na koto ga nai yō ni, dō sureba yoi deshou ka. Yamada-san, nani ka kaizen saku wa arimasu ka.

Yamada: Hai. Shimekiri ga kibishii baai ya, okuresō na baai wa, hayame ni Tanaka-san ni sōdan shi, Buchou ni mo hōkoku suru yō ni shimasu.

山田:是的。如果截止日期很紧或者我预感到会延迟,我会尽早与田中先生商量,并向经理您汇报。

Tanaka: Sore nara, watashi mo anshin dekimasu. Moshi kanō de areba, hoka no dareka ni tetsudatte morau nado no chōsei mo kentō dekimasu.

田中:那样我会更放心。如果可能的话,我们也可以考虑让其他人协助等调整方案。

Itou: Yoi teian desu ne. Yamada-san, kongo wa sōki no jōhō kyōyū o onegai shimasu. Tanaka-san, moshi Yamada-san kara sōdan ga atta baai wa, jūnan ni taiō shite agete kudasai. O-futari de kyōryoku shite norikoete ikimashou.

伊藤:这是个好建议。山田先生,今后请务必及早分享信息。田中先生,如果山田先生向您咨询,请灵活应对。让我们俩齐心协力,克服这个困难。

Tanaka&Yamada: Hai, wakarimashita.

田中&山田:好的,我们明白了。

关键词汇

tairitsu

— 冲突,对立

chūsai suru

— 调解

iken no kuichigai

— 分歧,意见不合

shimekiri

— 截止日期

mamoru

— 遵守,保护(例如:截止日期)

sagyō

— 工作,任务

okure

— 延迟

anken

— 事项,项目,案件

yūsen jun'i

— 优先级

jizen

— 提前,事先

renraku

— 联系,沟通

taiō suru

— 应对,处理

kaizen saku

— 改进方案/措施

sōki

— 早期

jōhō kyōyū

— 信息共享

语法笔记

  • 「〜と聞きました」 (to kikimashita): 这个短语表示说话者听到了某事,常用于报告间接引语或从其他来源获得的信息。例如:「意見の食い違いがあると聞きました。」(我听说有分歧。)
  • 「〜ず」 (zu): 一种正式或文学的否定连词,意为“没有做X”或“不做X”。它类似于「〜ないで」。例如:「締切が守られず」(没有遵守截止日期)。
  • 「〜てしまう」 (te shimau): 这个表达传达了一个动作已经完成,通常带有遗憾、麻烦或意外结果的意味。例如:「遅れが出てしまったんです。」(不幸地发生了延迟。)
  • 「〜のが難しい」 (no ga muzukashii): 用于表达“做某事很困难”。「の」使前面的动词名词化。例如:「優先順位を付けるのが難しかったんです。」(很难确定优先级。)
  • 「〜ば〜」 (ba~): 一种条件形式,表示“如果X,则Y”。它连接两个从句,其中第一个从句为第二个从句设定条件。例如:「連絡があれば」(如果有联系)。
  • 「〜ようにします」 (yō ni shimasu): 这个短语表示努力或打算将某事作为常态或尝试做某事。例如:「報告するようにします。」(我会确保汇报。)

文化笔记

在日本的工作场所,“和 (wa)”这种和谐精神受到高度重视。这是保持良好人际关系和协作推进工作不可或缺的理念。因此,人们倾向于尽量避免直接的冲突和意见分歧。

即使万一发生问题,也强烈要求以和平方式解决,这是日本的特点。上司在调解下属之间的冲突时,首先会认真听取双方的意见,在不带情绪的情况下,根据客观事实寻找解决方案。此外,道歉不仅是承认自己的错误,更是表达修复关系的积极意愿的重要行为。尊重彼此的立场,并协作引导至积极的解决方案,可以说这是日本工作场所管理的一个重要方面。

练习

练习此对话的建议:

  • 角色扮演:尝试轮流扮演伊藤、田中、山田的角色。在想象每个角色的感受的同时,注意自然的情感表达。

  • 替换练习:将以下加粗的词语替换为建议的替代方案,练习对话。

  • 将「締切が守られず」替换为「報告書の内容が不十分で

  • 将「急ぎの案件が重なってしまって」替换为「他の部署との連携がうまくいかず

  • 将「早期の情報共有」替换为「定期的な進捗報告

  • 应用场景:设想一个团队内部对客户投诉处理意见不合的情况。参考此对话示例,尝试创建一段新的对话,说明如何进行调解。

Share:

相关文章