情景
一天,在你的部门里,团队成员田中和山田因为意见不合而发生了争吵。作为他们的上司,你需要调解这种情况,恢复和谐的工作关系。让我们倾听双方的意见,找到解决方案。
对话
伊藤: 田中さん、山田さん、少しお話がありますか。最近、お二人の間で意見の食い違いがあると聞きました。何かありましたか。
Itou: Tanaka-san, Yamada-san, sukoshi o-hanashi ga arimasu ka. Saikin, o-futari no aida de iken no kuichigai ga aru to kikimashita. Nani ka arimashita ka.
伊藤:田中先生、山田先生,我能和你们谈谈吗?我听说最近你们俩之间有些分歧。发生什么事了吗?
田中: はい、部長。実は、山田さんの資料の締切が守られず、私の作業に遅れが出てしまったんです。
Tanaka: Hai, Buchou. Jitsu wa, Yamada-san no shiryō no shimekiri ga mamorarezū, watashi no sagyō ni ore ga dete shimatta n desu.
田中:是的,经理。实际上,山田先生没有按时提交他的材料,这导致了我的工作延误。
山田: 部長、それは私も悪いと思っています。急ぎの案件が重なってしまって、優先順位を付けるのが難しかったんです。
Yamada: Buchou, sore wa watashi mo warui to omotte imasu. Isogi no anken ga kasanatte shimatte, yūsen jun'i o tsukeru no ga muzukashikatta n desu.
山田:经理,我承认那是我的错。有几个紧急项目堆积在一起,很难安排优先级。
伊藤: なるほど。山田さん、大変でしたね。田中さん、状況は理解できますが、締切が守られないのは困りますね。
Itou: Naruhodo. Yamada-san, taihen deshita ne. Tanaka-san, jōkyō wa rikai dekimasu ga, shimekiri ga mamorarenai no wa komarimasu ne.
伊藤:原来如此。山田先生,那一定很艰难。田中先生,我理解情况,但是不遵守截止日期是有问题的。
田中: はい。事前に連絡があれば、こちらも対応できたのですが。
Tanaka: Hai. Jizen ni renraku ga areba, kochira mo taiou dekita no desu ga.
田中:是的。如果提前联系,我这边也能做出调整。
山田: それは申し訳ありません。忙しさに追われて、そこまで気が回りませんでした。
Yamada: Sore wa mōshiwake arimasen. Isogashisa ni owarete, soko made ki ga mawari masen deshita.
山田:对此我很抱歉。我当时忙得不可开交,没有考虑到那么多。
伊藤: 分かりました。今後、このようなことがないように、どうすればよいでしょうか。山田さん、何か改善策はありますか。
Itou: Wakarimashita. Kongo, kono yō na koto ga nai yō ni, dō sureba yoi deshou ka. Yamada-san, nani ka kaizen saku wa arimasu ka.
伊藤:我明白了。将来我们如何才能避免这种情况再次发生呢?山田先生,您有什么改进建议吗?
山田: はい。締切が厳しい場合や、遅れそうな場合は、早めに田中さんに相談し、部長にも報告するようにします。
Yamada: Hai. Shimekiri ga kibishii baai ya, okuresō na baai wa, hayame ni Tanaka-san ni sōdan shi, Buchou ni mo hōkoku suru yō ni shimasu.
山田:是的。如果截止日期很紧或者我预感到会延迟,我会尽早与田中先生商量,并向经理您汇报。
田中: それなら、私も安心できます。もし可能であれば、他の誰かに手伝ってもらうなどの調整も検討できます。
Tanaka: Sore nara, watashi mo anshin dekimasu. Moshi kanō de areba, hoka no dareka ni tetsudatte morau nado no chōsei mo kentō dekimasu.
田中:那样我会更放心。如果可能的话,我们也可以考虑让其他人协助等调整方案。
伊藤: 良い提案ですね。山田さん、今後は早期の情報共有をお願いします。田中さん、もし山田さんから相談があった場合は、柔軟に対応してあげてください。お二人で協力して乗り越えていきましょう。
Itou: Yoi teian desu ne. Yamada-san, kongo wa sōki no jōhō kyōyū o onegai shimasu. Tanaka-san, moshi Yamada-san kara sōdan ga atta baai wa, jūnan ni taiō shite agete kudasai. O-futari de kyōryoku shite norikoete ikimashou.
伊藤:这是个好建议。山田先生,今后请务必及早分享信息。田中先生,如果山田先生向您咨询,请灵活应对。让我们俩齐心协力,克服这个困难。
田中&山田: はい、分かりました。
Tanaka&Yamada: Hai, wakarimashita.
田中&山田:好的,我们明白了。
关键词汇
対立
tairitsu
— 冲突,对立
仲裁する
chūsai suru
— 调解
意見の食い違い
iken no kuichigai
— 分歧,意见不合
締切
shimekiri
— 截止日期
守る
mamoru
— 遵守,保护(例如:截止日期)
作業
sagyō
— 工作,任务
遅れ
okure
— 延迟
案件
anken
— 事项,项目,案件
優先順位
yūsen jun'i
— 优先级
事前
jizen
— 提前,事先
連絡
renraku
— 联系,沟通
対応する
taiō suru
— 应对,处理
改善策
kaizen saku
— 改进方案/措施
早期
sōki
— 早期
情報共有
jōhō kyōyū
— 信息共享
语法笔记
- 「〜と聞きました」 (to kikimashita): 这个短语表示说话者听到了某事,常用于报告间接引语或从其他来源获得的信息。例如:「意見の食い違いがあると聞きました。」(我听说有分歧。)
- 「〜ず」 (zu): 一种正式或文学的否定连词,意为“没有做X”或“不做X”。它类似于「〜ないで」。例如:「締切が守られず」(没有遵守截止日期)。
- 「〜てしまう」 (te shimau): 这个表达传达了一个动作已经完成,通常带有遗憾、麻烦或意外结果的意味。例如:「遅れが出てしまったんです。」(不幸地发生了延迟。)
- 「〜のが難しい」 (no ga muzukashii): 用于表达“做某事很困难”。「の」使前面的动词名词化。例如:「優先順位を付けるのが難しかったんです。」(很难确定优先级。)
- 「〜ば〜」 (ba~): 一种条件形式,表示“如果X,则Y”。它连接两个从句,其中第一个从句为第二个从句设定条件。例如:「連絡があれば」(如果有联系)。
- 「〜ようにします」 (yō ni shimasu): 这个短语表示努力或打算将某事作为常态或尝试做某事。例如:「報告するようにします。」(我会确保汇报。)
文化笔记
在日本的工作场所,“和 (wa)”这种和谐精神受到高度重视。这是保持良好人际关系和协作推进工作不可或缺的理念。因此,人们倾向于尽量避免直接的冲突和意见分歧。
即使万一发生问题,也强烈要求以和平方式解决,这是日本的特点。上司在调解下属之间的冲突时,首先会认真听取双方的意见,在不带情绪的情况下,根据客观事实寻找解决方案。此外,道歉不仅是承认自己的错误,更是表达修复关系的积极意愿的重要行为。尊重彼此的立场,并协作引导至积极的解决方案,可以说这是日本工作场所管理的一个重要方面。
练习
练习此对话的建议:
角色扮演:尝试轮流扮演伊藤、田中、山田的角色。在想象每个角色的感受的同时,注意自然的情感表达。
替换练习:将以下加粗的词语替换为建议的替代方案,练习对话。
将「締切が守られず」替换为「報告書の内容が不十分で」
将「急ぎの案件が重なってしまって」替换为「他の部署との連携がうまくいかず」
将「早期の情報共有」替换为「定期的な進捗報告」
应用场景:设想一个团队内部对客户投诉处理意见不合的情况。参考此对话示例,尝试创建一段新的对话,说明如何进行调解。