阅读文章
「あれ?これはいつの写真だろう?」と、私は古いアルバムを開きました。小さい頃の私が、おばあちゃんと手をつないでいる写真です。懐かしいな。おばあちゃんはいつも優しくて、よくお菓子をくれたのを思い出しました。
次のページには、家族みんなで旅行に行ったときの写真があります。父と母が若くて、兄と私はまだ小学生でした。海で泳いだり、おいしいものを食べたり、とても楽しかったのを覚えています。今はみんな忙しいので、なかなか家族で旅行に行くことができません。
この写真は、兄の結婚式のものです。兄も義理の姉も、とても嬉しそうに笑っています。親戚の人たちもたくさん集まって、にぎやかな一日でした。時間が経つのは本当に早いですね。
アルバムをめくるたびに、いろいろな思い出がよみがえってきます。家族との時間は大切だと改めて感じました。これからもたくさんの思い出を作っていきたいです。
词汇列表
- 写真 (shashin) — 照片
- 開く (hiraku) — 打开
- 小さい頃 (chiisai koro) — 童年,小时候
- おばあちゃん (obaachan) — 奶奶,外婆
- 手をつなぐ (te o tsunagu) — 牵手
- 懐かしい (natsukashii) — 怀旧的,令人怀念的
- 優しい (yasashii) — 温柔的,和蔼的
- お菓子 (okashi) — 糖果,点心
- 思い出す (omoidasu) — 回忆,想起
- 旅行 (ryokou) — 旅行
- 小学生 (shougakusei) — 小学生
- 忙しい (isogashii) — 忙碌的
- 結婚式 (kekkonshiki) — 婚礼
- 親戚 (shinseki) — 亲戚
- 大切な (taisetsu na) — 重要的,宝贵的
中文翻译
“哎呀?这是什么时候的照片啊?”我打开了一本旧相册。那是我小时候和奶奶手牵手的照片。多么令人怀念啊。我回忆起奶奶总是那么温柔,经常给我糖果。
下一页是全家人一起去旅行时的照片。爸爸妈妈还很年轻,哥哥和我还是小学生。我记得在海里游泳,吃美味的食物,玩得非常开心。现在大家都忙碌,所以很难再全家一起去旅行了。
这张照片是我哥哥的婚礼。哥哥和嫂子都笑得很开心。许多亲戚也聚在一起,那是一个热闹的日子。时间过得真快啊。
每次翻开相册,各种回忆都会涌上心头。我再次感到和家人在一起的时光是多么重要。今后我也想创造更多回忆。
理解问题
- 私はアルバムを見て、誰との写真を一番最初に見ましたか。
(看着相册,我最先看到了谁的照片?)
- 私のおばあちゃんはどんな人でしたか。
(我的奶奶是怎样一个人?)
- 家族みんなで旅行に行ったとき、私と兄はまだ何をしていましたか。
(全家人去旅行的时候,我和哥哥还在做什么?)
- 今、家族で旅行に行くことができないのはどうしてですか。
(为什么现在全家不能一起去旅行了?)
- 私はアルバムを見て、どんなことを感じましたか。
(看了相册后,我有什么感受?)
答案
- 私はアルバムを見て、おばあちゃんとの写真を一番最初に見ました。
(我最先看到了和奶奶的照片。)
- おばあちゃんはいつも優しくて、よくお菓子をくれる人でした。
(奶奶总是很温柔,经常给我糖果。)
- 私と兄はまだ小学生でした。
(我和哥哥还是小学生。)
- 家族みんな忙しいので、今はなかなか家族で旅行に行くことができません。
(因为全家人都很忙碌,所以现在很难全家一起去旅行了。)
- 家族との時間は大切だと改めて感じました。
(我再次感到和家人在一起的时光是多么重要。)
语法点解析
- 〜だろう / 〜でしょう (darou / deshou): 表示推测或可能性。通常翻译为“我猜想...”或“大概是...”。
- 〜な (na): 句末感叹词,表达情感、怀旧或认同,类似于“不是吗?”或“多么(某事)啊!”
- 〜のを思い出す (no o omoidasu): 用于回忆或想起特定的动作或事件。“no”将前面的动词短语名词化。
- 〜たり〜たりする (tari tari suru): 用于列举多项行动中的几个代表性动作,暗示也发生了其他类似动作。翻译为“做A和B等事情”或“有时A,有时B”。
- なかなか〜ない (nakanaka ~ nai): 表示某事难以实现,或不容易/不经常发生。翻译为“不容易”、“相当困难”或“几乎不”。
- 〜てくる (te kuru): 有多种含义,但在此表示持续至今的状态或动作,或者某事开始并朝着说话者/现在发展。对于回忆,它意味着回忆“涌上心头”。
- 〜たびに (tabi ni): 意思是“每次”或“每当”。它表示每次满足特定条件时都会重复发生某事。
- 〜と感じる (to kanjiru): 用于表达自己的感受或体会。“to”助词标记了感受或体会的内容。