Reading Passage
昨日の夜から頭が痛くて、今朝も治らなかったんです。それで、会社を休んで近くの病院へ行くことにしました。日本の病院へ一人で行くのは初めてだったので、少し不安でした。
まず病院へ着くと、受付で「初診です」と伝えました。保険証を提示し、問診票を記入しました。名前や住所、現在の症状などを書く必要があり、少し時間はかかりましたが、どうにか終えることができました。
そのあと、待合室で名前を呼ばれるまで待ちました。ついに私の番になり、診察室へ。 先生はとても優しい方で、私の話をじっくりと聞いてくださいました。診断の結果は、幸いにもただの風邪でした。薬をもらい、家路につきました。本当に一安心です。
後日、この出来事を友達に話したところ、「具合が悪いときは、無理せず早めに病院へ行くのが一番だよ」と忠告されました。まったくその通りだと思います。皆さんも、どうぞご自愛くださいね。
Vocabulary List
頭が痛い (atamagaitai) — to have a headache
治る (naoru) — to get well, to be cured
会社を休む (kaisha o yasumu) — to take a day off from work
病院 (byōin) — hospital
不安 (fuan) — uneasy, anxious, worried
受付 (uketsuke) — reception desk
初診 (shoshin) — first medical consultation
保険証 (hokenshō) — health insurance card
問診票 (monshinhyō) — medical questionnaire
症状 (shōjō) — symptom
待合室 (machiaishitsu) — waiting room
診察室 (shinsatsushitsu) — examination room
診断 (shindan) — diagnosis
風邪 (kaze) — cold (illness)
一安心 (hitoanshin) — a sense of relief, peace of mind
English Translation
I've had a headache since last night, and it still hadn't improved this morning. Because of this, I took the day off from work and decided to visit a nearby hospital. Going to a Japanese hospital alone was a first for me, so I felt a bit uneasy.
Upon arriving at the hospital, I first informed the reception, "This is my first visit." I presented my health insurance card and proceeded to fill out the medical questionnaire. It required me to list my name, address, and current symptoms, which took a little time. However, I managed to complete it.
After that, I waited in the waiting room until my name was called. Finally, it was my turn, and I entered the examination room. The doctor was very kind and listened intently to my account. Fortunately, the diagnosis was just a common cold. I received my medicine and headed home, feeling truly relieved.
Later, when I told my friend about this experience, she advised me, "When you're not feeling well, it's best to go to the hospital early without pushing yourself." I completely agree with her. Everyone, please take good care of yourselves.
Comprehension Questions
- 田中さんはなぜ会社を休みましたか。
Why did Tanaka-san take a day off from work?
<details><summary>Answers</summary>
頭が痛くて、今朝も治らなかったからです。Because she had a headache and it hadn't improved this morning.
</details>
- 病院で田中さんが最初にしたことは何ですか。
What was the first thing Tanaka-san did at the hospital?
<details><summary>Answers</summary>
受付で「初診です」と伝え、保険証を提示しました。She informed the reception it was her first visit and presented her health insurance card.
</details>
- 問診票にはどんなことを書きましたか。
What kind of things did she write on the medical questionnaire?
<details><summary>Answers</summary>
名前や住所、現在の症状などを記入しました。She wrote her name, address, and current symptoms.
</details>
- 先生の診断の結果は何でしたか。
What was the result of the doctor's diagnosis?
<details><summary>Answers</summary>
ただの風邪だということでした。It was just a common cold.
</details>
- 友達は田中さんに何と言いましたか。
What did her friend say to Tanaka-san?
<details><summary>Answers</summary>
「具合が悪いときは、無理せず早めに病院へ行くのが一番だよ」と忠告されました。She advised, "When you're not feeling well, it's best to go to the hospital early without pushing yourself."
</details>
Grammar Points Used
〜ことにしました (koto ni shimashita): Decided to do ~. Expresses that one has decided to do something.
〜と (to): When/If ~. Indicates a conditional or natural consequence. (Contextually applied: 病院へ着くと, i.e., "when arriving at the hospital...")
〜のは初めてです (no wa hajimete desu): It's the first time to do ~. Used to express a new experience.
〜など (nado): And so on; etc. Used to give examples without listing everything.
〜まで (made): Until ~. Indicates a time limit or point.
〜と忠告されました (to chuukoku saremashita): Was advised that ~. Passive voice, indicating someone gave advice to the speaker.
〜のが一番です (no ga ichiban desu): ~ is the best (way to do something). Expresses the best option or method.
〜結果 (kekka): As a result of ~. Indicates the outcome of an action or event. Often used with a verb in the past tense (た形 + 結果). For example: 診断の結果 (as a result of the diagnosis).