Reading Passage
先週土曜日、田中さんは新しい靴を買うために、駅前のデパートへ行きました。欲しい靴が見つかってとても嬉しかったです。試着して、サイズもぴったりでした。それで、レジへ行って、「これをください」と言いました。
しかし、お金を払おうとしたとき、財布がありませんでした。鞄の中やポケットを探しましたが、どこにも見当たりません。「え、財布がない!」田中さんはとても驚きました。そして、とても困った顔をしていました。
店員さんに「あの、財布をなくしてしまいました」と話しました。店員さんは「大変ですね。どちらでなくされましたか?」と優しく尋ねました。田中さんは、靴売り場やデパートの入口など、今まで通ってきた場所を思い出しながら、急いで戻りました。
探しても探しても財布は見つかりません。田中さんはもうダメだと思い、「警察に届けようか」と考えました。そのとき、デパートの放送が聞こえました。「お客様、お預かりしておりますお財布についてです。お心当たりのある方は、1階のサービスカウンターまでお越しください。」
田中さんは「それは私の財布に違いない!」と思い、急いでサービスカウンターへ走りました。行ってみると、親切な店員さんが彼の財布を持って待っていました。「落ちていたのでお預かりしました」と言って、財布を返してくれました。
中身もそのままです。田中さんはとても安心しました。「本当にありがとうございます。助かりました」と深くお礼を言いました。その後、無事に新しい靴を買うことができました。田中さんは、物をなくさないように、もっと気をつけようと思いました。
Vocabulary List
- 土曜日 (doyōbi) — Saturday
- 駅前 (ekimae) — in front of the station
- 靴 (kutsu) — shoes
- 試着 (shichaku) — trying on clothes/shoes
- 財布 (saifu) — wallet
- 鞄 (kaban) — bag
- 見当たる (miataru) — to be found (usually used in negative)
- 困る (komaru) — to be troubled; to be in difficulty
- 店員 (ten'in) — store clerk; shop assistant
- 尋ねる (tazuneru) — to ask
- 放送 (hōsō) — broadcast
- 預かる (azukaru) — to keep (something for someone); to take care of
- 心当たり (kokoroatari) — having some idea; something coming to mind
- 安心 (anshin) — relief; peace of mind
- 無事 (buji) — safety; peace; tranquility
English Translation
Last Saturday, Mr. Tanaka went to the department store in front of the station to buy new shoes. He was very happy to find the shoes he wanted. He tried them on, and the size was perfect. So, he went to the cash register and said, "I'll take these."
However, when he tried to pay, his wallet was not there. He searched inside his bag and pockets, but he couldn't find it anywhere. "Eh, my wallet is gone!" Mr. Tanaka was very surprised. And, he had a very troubled look on his face.
He told the clerk, "Excuse me, I've lost my wallet." The clerk kindly asked, "Oh dear, that's terrible. Where did you lose it?" Mr. Tanaka quickly went back, remembering the places he had passed through, such as the shoe department and the entrance of the department store.
He searched and searched, but he couldn't find his wallet. Mr. Tanaka thought it was hopeless and considered, "Should I report it to the police?" Just then, he heard a broadcast from the department store. "To our customers, regarding a wallet we are holding. If you have any idea about it, please come to the service counter on the first floor."
Mr. Tanaka thought, "That must be my wallet!" and quickly ran to the service counter. When he arrived, a kind clerk was waiting, holding his wallet. She said, "It was dropped, so I've been keeping it for you," and returned his wallet.
The contents were still all there. Mr. Tanaka was very relieved. He deeply thanked her, saying, "Thank you very much. You saved me." After that, he was able to safely buy his new shoes. Mr. Tanaka thought that he should be more careful not to lose things.
Comprehension Questions
- 田中さんは、なぜデパートへ行きましたか。 (Why did Mr. Tanaka go to the department store?)
- 田中さんは、いつ財布がなくなったことに気が付きましたか。 (When did Mr. Tanaka realize his wallet was gone?)
- 財布がないと分かったとき、田中さんはどうしましたか。 (What did Mr. Tanaka do when he realized his wallet was gone?)
- デパートの放送では、どのようなことが言われていましたか。 (What was said in the department store broadcast?)
- 田中さんは、財布が見つかった後、どのように感じましたか。 (How did Mr. Tanaka feel after his wallet was found?)
Answers
- 新しい靴を買うためにデパートへ行きました。(He went to the department store to buy new shoes.)
- お金を払おうとしたとき、財布がないことに気が付きました。(He realized his wallet was gone when he tried to pay.)
- 鞄の中やポケットを探したり、店員さんに話したり、通ってきた場所を戻ったりしました。(He searched inside his bag and pockets, talked to the clerk, and retraced his steps.)
- お客様の財布が預かってあるので、1階のサービスカウンターまで来てほしいと言っていました。(It said that a customer's wallet was being held, and asked them to come to the service counter on the first floor.)
- とても安心しました。(He felt very relieved.)
Grammar Points Used
- ~ために (tame ni)
Meaning: In order to; for the purpose of.
Usage: Verb dictionary form + ために / Noun + のために. Indicates the purpose or goal of an action.
Example from passage: 新しい靴を買うために (in order to buy new shoes).
- ~てしまう (te shimau)
Meaning: To do something completely; to do something regretfully or accidentally.
Usage: Verb て-form + しまう. It often conveys a sense of completion, regret, or that something happened unexpectedly.
Example from passage: 財布をなくしてしまいました (I accidentally lost my wallet).
- ~たり~たりする (tari tari suru)
Meaning: To do various things like A and B; listing examples of actions without necessarily doing all possible actions.
Usage: Verb た-form + り, Verb た-form + り + する.
Example from passage: 鞄の中やポケットを探したり、店員さんに話したりしました (He searched inside his bag and pockets, and talked to the clerk, among other things).
- ~ながら (nagara)
Meaning: While doing A, do B; simultaneously doing two actions, with the main action being the one after ながsら.
Usage: Verb stem (masu-form without ます) + ながら.
Example from passage: 場所を思い出しながら、急いで戻りました (while remembering the places, he quickly returned).
- ~に違いない (ni chigainai)
Meaning: I'm sure that; it must be; no doubt that.
Usage: Noun + に違いない / Verb plain form + に違いない / い-adj + に違いない / な-adj + に違いない. Expresses a strong conviction or certainty.
Example from passage: それは私の財布に違いない! (That must be my wallet!).
- ~することができる (koto ga dekiru)
Meaning: Can do; to be able to do.
Usage: Verb dictionary form + ことができる. Expresses ability or possibility.
Example from passage: 靴を買うことができました (he was able to buy shoes).
- ~ようにする (yō ni suru)
Meaning: To try to ensure that; to make an effort to.
Usage: Verb dictionary form + ようにする / Verb ない-form + ようにする. Indicates making a conscious effort or habit.
Example from passage: 物をなくさないように、もっと気をつけようと思いました (He thought he should be more careful not to lose things, implying an effort to do so).
- ~そうとする (sō to suru)
Meaning: To be about to do; to try to do (often implying an immediate attempt or failure to complete).
Usage: Verb volitional form + と + する.
Example from passage: お金を払おうとしたとき (when he tried to pay).