お〜する

Humble Action: The O... Suru Form

N4keigohumblebusiness japaneseverbspoliteness

Meaning & Usage

To show respect in Japanese, you don't just praise the other person; you also humble yourself. The お〜する pattern is a primary tool for 謙譲語 (kenjougo), or humble language. You use it when describing your own actions—or those of your "inner circle"—that affect someone of higher status, like a boss, teacher, or client.

Think of this grammar as a way of "lowering" your own standing to effectively "raise" the person you are talking to. However, this form only works when your action is directed toward that person. For instance, you would use it when carrying a bag for your teacher. If you are just carrying your own bag home alone, you would simply use the standard form.

In business settings, you will rarely hear the dictionary form する. Instead, people almost always use the polite します. For maximum respect in professional emails or service industry roles, you can swap する for いたす, creating the お〜いたします form.

Structure & Formation

Creating this form is straightforward if you know your verb stems. This pattern generally applies to Group 1 (u-verbs) and Group 2 (ru-verbs). Group 3 irregular verbs usually take the prefix instead of .

Verb Group Dictionary Form Stem Form Humble Form
Group 1 く (kaku) き (kaki) きします
Group 2 とどける (todokeru) とどけ (todoke) とどけします

Formation Rules:

  • The Prefix: Always start with .

  • The Stem: Use the Masu-stem (the part before 〜ます).

  • The Ending: Finish with する or します.

  • Single-Syllable Rule: Avoid this pattern for verbs with one-syllable stems like る or る. These use special humble words instead.

  • Sino-Japanese Verbs: For verbs like 連絡れんらくする, use the prefix (e.g., ご連絡ごれんらくします).

Example Sentences

Assisting and Helping

omosouna nimotsu desu ne. watashi ga omochi shimashou ka.

That luggage looks heavy. Shall I carry it for you?

wakaranai koto ga areba, watashi ga otetsudai shimasu.

If there is anything you don't understand, I will help you.

ame ga futte imasu kara, eki made ookuri shimasu.

Since it is raining, I will drive (accompany) you to the station.

Professional Actions

ato de kuwashii naiyou wo meeru de ookuri shimasu.

I will send the details to you by email later.

atarashii keikaku ni tsuite ohanashi shimasu.

I will speak with you regarding the new plan.

Interacting with Superiors

shachou ni kuukou de oai shimashita.

I met the company president at the airport.

yotei ga kimattara, sugu ni oshirase shimasu.

As soon as the schedule is finalized, I will inform you.

Common Mistakes

Mistake 1: Using it for the other person's action

先生せんせい荷物にもつちしますか。

先生せんせい荷物にもつちになりますか。

Kenjougo (humble Japanese) is for your own actions only. To show respect for what someone else is doing, use Sonkeigo (respectful language), typically the お〜になる pattern.

Mistake 2: Missing the Direction

いえほんみします

いえほんを**みます**。

Humble forms imply you are doing something for someone. Reading a book alone at home doesn't benefit a superior, so using humble language here sounds odd.

Mistake 3: Overlooking Special Humble Verbs

先生せんせい部屋へやきします

先生せんせい部屋へやへ**うかがいます**。

Some common verbs have unique humble versions that don't follow the お〜する rule. For example, use 伺う (ukagau) for going/visiting and いただく (itadaku) for eating/receiving.

Cultural Notes

Using humble forms is less about rigid rules and more about smoothing social interactions. By showing humility (謙虚 - kenkyo), you demonstrate professionalism and reliability. In Japanese society, these linguistic cues signal that you understand your position within a group.

This also ties into the concept of 内 (uchi - inside) and 外 (soto - outside). If you are talking to a client about your own boss, you would use humble language for your boss's actions. Even though your boss is higher status than you, they are part of your "inner circle" compared to the "outside" client.

Related Grammar Points

JLPT Tips

On the JLPT N4, Keigo questions often test whether you can identify who is performing the action. When you see お〜する, the subject is always the speaker. If the sentence subject is a teacher or a boss, this form is incorrect.

Watch for the particle (ni). If a sentence says "Teacher (to/for the teacher)...", it is a strong clue that a humble form is required to describe the speaker's action toward them.

Practice: Try transforming daily verbs. す (to lend) becomes しします. Repeating these stems frequently will help you spot them quickly during the listening and grammar sections.

Share:

Related Articles