N2

Bày tỏ lời chia buồn

🔊 Listen

Tình huống

Trong cuộc trò chuyện này, hai đồng nghiệp, Tanaka-san và Yamada-san, gặp nhau tại văn phòng sau khi biết tin một thành viên trong gia đình của một người quen chung đã qua đời. Tanaka-san bày tỏ sự cảm thông với Yamada-san, người có người bạn thân vừa mất mẹ. Đoạn hội thoại nêu bật những cách bày tỏ sự đau buồn và hỗ trợ phù hợp trong thời điểm khó khăn như vậy.

Đối thoại

Tanaka: Yamada-san, kono mae, kyōtsū no yūjin no Suzuki-san no okā-sama ga nakunara reta to kikimashita. O-kuyami mōshiagemasu.

Tanaka: Yamada-san, tôi nghe nói mẹ của Suzuki-san đã qua đời mấy hôm trước. Tôi xin gửi lời chia buồn sâu sắc nhất.

Yamada: Ee, sō nan desu. Totsuzen no koto de, Suzuki-san mo totemo kiochi shite iru yō desu.

Yamada: Vâng, đúng vậy. Chuyện xảy ra quá đột ngột, và Suzuki-san dường như đang rất buồn.

Tanaka: O-genki na kata datta to ukagatte ita node, taihen ni odorokimashita. Kokoro yori o-kuyami mōshiagemasu.

Tanaka: Tôi đã nghe nói bà ấy là một người rất khỏe mạnh, nên tôi rất bất ngờ. Tôi xin gửi lời chia buồn sâu sắc nhất.

Yamada: Arigatō gozaimasu. Seizen wa hontō ni Suzuki-san no koto o kawaigatte imashita kara.

Yamada: Cảm ơn Tanaka-san. Lúc sinh thời, bà ấy thực sự rất yêu quý Suzuki-san.

Tanaka: Sō deshita ka. Suzuki-san wa ima, ochikara otoshi no nai yō ni to negau bakari desu.

Tanaka: Tôi chỉ mong Suzuki-san đừng quá đau lòng lúc này.

Yamada: Ee, watashi mo sō omoimasu. Kondo, jikan o mitsukete hanashi o kiki ni itte ageyō to omotte imasu.

Yamada: Vâng, tôi cũng nghĩ vậy. Tôi đang định sắp xếp thời gian để đến lắng nghe cô ấy tâm sự sớm.

Tanaka: Sore wa ii desu ne. Suzuki-san mo kitto kokorozuyoi deshō. Moshi watashi ni dekiru koto ga areba, itsudemo osshatte kudasai.

Tanaka: Đó là một ý hay. Suzuki-san chắc chắn sẽ cảm thấy vững tâm hơn. Nếu tôi có thể giúp gì được, xin hãy cho tôi biết bất cứ lúc nào.

Yamada: Arigatō gozaimasu. Tanaka-san no sono o-kimochi dake de jūbun desu.

Yamada: Cảm ơn Tanaka-san. Chỉ tấm lòng của Tanaka-san thôi là đủ rồi.

Tanaka: Iie, tondemonai. Ochikara otoshi no nai yō ni. Go-meifuku o o-inori itashimasu.

Tanaka: Không có gì đâu. Xin đừng quá đau lòng. Tôi cầu nguyện cho linh hồn bà ấy được an nghỉ.

Từ vựng chính

kyōtsū

— chung; lẫn nhau

yūjin

— bạn bè

nakunaru

— qua đời (cách nói giảm nói tránh)

o-kuyami mōshiageru

— xin chia buồn (khiêm tốn)

totsuzen

— đột ngột

kiochi suru

— nản lòng; suy sụp

seizen

— lúc sinh thời

kawaigaru

— yêu mến; trân trọng; cưng chiều

ochikara otoshi no nai yō ni

— Xin đừng quá đau lòng (cách nói lịch sự)

kokorozuyoi

— vững tâm; an lòng

go-meifuku o o-inori itashimasu

— Tôi cầu nguyện cho linh hồn bà ấy được an nghỉ (rất lịch sự)

Ghi chú ngữ pháp

  • お~する/お~なさる: Các cách diễn đạt lịch sự sử dụng tiền tố kính ngữ hoặc khiêm nhường ngữ với động từ. Ví dụ, お悔やみ申し上げます (o-kuyami mōshiagemasu) sử dụng thể khiêm nhường.
  • ~と伺う (to ukagau): Được sử dụng để nói một cách lịch sự 'Tôi nghe nói rằng...' hoặc 'Tôi được kể rằng...'. Đây là thể khiêm nhường của 聞く (kiku).
  • ~ばかりです (bakari desu): Có nghĩa là 'chỉ có thể làm X' hoặc 'chỉ X'. Nó diễn tả cảm giác bất lực hoặc các lựa chọn hạn chế, thường được sử dụng với một mong muốn hoặc ước nguyện.
  • ~てあげる (te ageru): Chỉ ra việc làm gì đó cho người khác, thường ngụ ý một ân huệ hoặc lợi ích cho người nhận. Trong ngữ cảnh chia buồn, nó có thể biểu thị việc thực hiện một hành động cho ai đó để giảm bớt gánh nặng hoặc thể hiện sự hỗ trợ.
  • ~ように (yō ni): Diễn tả một ước muốn hoặc hy vọng. 'お力落としのないように' có nghĩa là 'Tôi mong bạn sẽ không quá đau lòng.'
  • とんでもない (tondemonai): Một phản hồi lịch sự và khiêm tốn có nghĩa là 'không có gì đâu' hoặc 'đừng nhắc đến chuyện đó', thường được dùng để từ chối lời cảm ơn hoặc lời khen.

Ghi chú văn hóa

Trong văn hóa Nhật Bản, việc bày tỏ lời chia buồn (お悔やみ, o-kuyami) đòi hỏi sự nhạy cảm và trang trọng đặc biệt, nhất là khi nói về sự ra đi của một người hoặc khi đối diện với một người đang tang tóc. Việc sử dụng khiêm nhường ngữ (謙譲語, kenjōgo) và kính ngữ (尊敬語, sonkeigo) một cách phù hợp là phổ biến để thể hiện sự tôn trọng đối với người đã khuất và gia đình đang đau buồn. Những cụm từ như 「ご冥福をお祈りいたします」 (go-meifuku o o-inori itashimasu, 'Tôi cầu nguyện cho linh hồn họ được an nghỉ') rất trang trọng và phù hợp. Việc trực tiếp nhắc đến cái chết có thể gây khó chịu, vì vậy các uyển ngữ như 「亡くなる」 (nakunaru, 'qua đời') được ưu tiên hơn 「死ぬ」 (shinu, 'chết').

Khi đưa ra sự hỗ trợ, sự tế nhị là chìa khóa. Điều quan trọng là phải đề nghị giúp đỡ mà không gây khó chịu; thường thì việc chỉ lắng nghe hoặc mang lại sự hiện diện thầm lặng có ý nghĩa hơn là những lời khuyên rõ ràng. Các cụm từ thừa nhận sự khó khăn của tình huống đối với người đang chịu tang, chẳng hạn như 「お力落としのないように」 (ochikara otoshi no nai yō ni, 'Xin đừng quá đau lòng'), rất phổ biến. Theo phong tục, cũng nên tránh những cách diễn đạt có vẻ quá vui vẻ hoặc ngụ ý rằng nỗi đau buồn nên qua đi nhanh chóng. Trọng tâm vẫn vững chắc vào sự đồng cảm và sự công nhận nỗi buồn một cách tôn trọng.

Thực hành

Dưới đây là một số gợi ý để thực hành cuộc hội thoại này:

  • Đóng vai: Tìm một đối tác và đóng vai theo đoạn hội thoại. Hãy thử đổi vai để thực hành cả việc bày tỏ và đón nhận lời chia buồn. Tập trung vào ngữ điệu tự nhiên và những khoảng dừng phù hợp.

  • Bài tập thay thế 1 (Người quen chung): Thay thế 「鈴木さんのお母様」 (mẹ của Suzuki-san) bằng các thành viên gia đình hoặc người quen khác.

  • Example: 「共通の友人の佐藤さんのお父様が亡くなられたと聞きました。」 (Tôi nghe nói cha của Sato-san, người bạn chung, đã qua đời.)

  • Example: 「共通の同 nghiệp của Yamada-san, ông nội của Yamada-san, đã qua đời.)

  • Bài tập thay thế 2 (Đề nghị giúp đỡ): Thực hành các cách khác nhau để đề nghị giúp đỡ hoặc hỗ trợ.

  • Example: 「もし私にできることがあれば、いつでも声をかけてください。」 (Nếu tôi có thể giúp gì được, hãy gọi cho tôi bất cứ lúc nào.)

  • Example: 「もし何か困ったことがあれば、いつでも相談してください。」 (Nếu có bất kỳ vấn đề gì, hãy trao đổi với tôi bất cứ lúc nào.)

  • Kịch bản biến thể: Hãy tưởng tượng bạn đang nói chuyện với một người bạn thân vừa nghe tin về sự ra đi của một người thân xa. Ngôn ngữ và mức độ trang trọng của bạn sẽ thay đổi như thế nào? Cố gắng làm cho cuộc trò chuyện ít trang trọng hơn một chút nhưng vẫn giữ sự tôn trọng.

Share:

Bài viết liên quan