含义
及 有一个核心含义:到达。无论是描述物理上的延伸、影响力的扩散,还是在正式文件中用作连接两个项目的"和",所有用法都源于同一个概念——某事物向外延伸,直至接触或涵盖目标。
在现代日语中,及 承担两种主要功能。作为动词词干——及ぶ(oyobu)和及ぼす(oyobosu)——表示到达某处、跨越某个范围,或将影响施加于他物。作为正式连词及び(oyobi),意为"和"或"以及",出现在法律条文、官方通知和学术论文中,凡是用と或や显得过于随意之处。
字源直接说明了这一点。古代甲骨文描绘的是一个人在奔跑,身后伸出一只手试图抓住他。那幅画面——一个实体拼命向前伸手抓住另一个实体——就演变成了及。这个字经过数百年的简化,但那种向前伸展的力量仍然蕴含在它的三画之中。
仅有3画,及 是最简洁的常用汉字之一。被列为8级(中学),它频繁出现在报纸、法律条文和企业文件中——远比其年级定位所暗示的更为常见。
读音
音読み(音読み)——来自汉语的读音
只有一个音读:キュウ(kyū)。它几乎只出现在正式的汉日复合词中——报纸、法律文书和学术写作的用语。识别这些复合词,是区分被动式N1认知与真正阅读能力的关键。
- 言及(genkyū)——提及、引用;在学术或新闻语境中,在言谈或文章中涉及某一话题
- 普及(fukyū)——普及、推广;技术或理念在社会中广泛传播
- 波及(hakyū)——波及效应;一件事的影响如涟漪般向外扩散,波及其他领域,如石入水中荡起的涟漪
- 追及(tsuikyū)——追究、调查;不懈追查真相或追究某人责任
- 及第(kyūdai)——及第,通过考试;达到所要求的标准
- 及落(kyūraku)——及格或落榜;考试的二元结果
- 遡及(sokyū)——溯及既往;将法律或判决适用于其颁布前发生的事件
訓読み(訓読み)——日语固有读音
及 有三个训读,各自承担不同的语法功能。要完全掌握这个汉字,三者缺一不可。
およ・ぶ(oyobu)——不及物动词:"到达""延伸至""达到"或"比得上"。与に搭配,标记所到达的目的地或所比较的标准。
- 影響が全国に及ぶ(eikyō ga zenkoku ni oyobu)——影响波及全国
- 被害は数百人に及ぶ(higai wa sūhyakunin ni oyobu)——受害人数达数百人
- 彼女の実力に及ぶ者はいない(kanojo no jitsuryoku ni oyobu mono wa inai)——没有人能与她的实力相匹敌
およ・び(oyobi)——正式连词:"和"或"以及"。这是大多数读者最先接触到的形式。它标志着一种严肃、权威的语体——出现在合同、法律和官方公告中,绝不用于日常口语。
- 国内および海外(kokunai oyobi kaigai)——国内及海外
- 理事長および取締役(rijichō oyobi torishimariyaku)——理事长及董事
およ・ぼす(oyobosu)——及物动词:"施加""引起""造成"。及ぶ 的及物对应形式。及ぶ 描述影响到达某处,而 及ぼす 则描述主体主动将影响向外施加。几乎总是以 影響を及ぼす 的固定搭配出现。
- 影響を及ぼす(eikyō wo oyobosu)——施加影响,产生影响
- 害を及ぼす(gai wo oyobosu)——造成伤害,带来损害
常见词汇与复合词
及 广泛出现于日常用语、正式写作、法律语言和学术话语中。以下是按功能分组的主要复合词:
正式连词:
- 及び(oyobi)——和、以及;官方文件、法律条文和学术写作中的正式书面"和"
核心动词:
- 及ぶ(oyobu)——到达、延伸至、达到;描述某事物所实现的范围或程度
- 及ぼす(oyobosu)——施加、造成;主动将影响或作用施加于对象
汉日复合词:
- 言及(genkyū)——提及、引述;在正式写作或言谈中涉及某一话题
- 普及(fukyū)——普及、扩散;在社会中广泛传播
- 波及(hakyū)——波及效应;事件的影响从源头向外扩散
- 追及(tsuikyū)——追究、调查;追查真相或追究责任,用于法律和新闻语境
- 及第(kyūdai)——及第,通过考试;达到所要求的门槛
- 及落(kyūraku)——及格或落榜;考试的二元结果
- 遡及(sokyū)——溯及既往;将规则适用于颁布前的事件——重要的法律术语
高频固定搭配:
- 影響を及ぼす(eikyō wo oyobosu)——对……施加影响;及 最常见的搭配之一
- 被害が及ぶ(higai ga oyobu)——损害或伤害延伸至;常见于灾害新闻报道
- 手が届かない・及ばない(te ga todokanai / oyobanai)——力所不及;无法企及的事物
例句
台風の影響が全国に及んだ。
Taifū no eikyō ga zenkoku ni oyonda.
台风的影响波及全国。
スマートフォンの普及により、日常生活が大きく変わった。
Sumātofon no fukyū ni yori, nichijō seikatsu ga ōkiku kawatta.
由于智能手机的普及,日常生活发生了巨大变化。
その工場の廃水は周辺の環境に悪影響を及ぼしている。
Sono kōjō no haisui wa shūhen no kankyō ni akueikyō wo oyoboshite iru.
那家工厂的废水对周边环境造成了负面影响。
大統領および首相が首脳会談を行った。
Daitōryō oyobi shushō ga shunō kaidan wo okonatta.
总统及首相举行了首脑会谈。
彼の名声は国内だけでなく、海外にも及んでいる。
Kare no meisei wa kokunai dake de naku, kaigai ni mo oyonde iru.
他的名声不仅限于国内,还延伸至海外。
先生は授業の中で、その歴史的な出来事に言及した。
Sensei wa jugyō no naka de, sono rekishiteki na dekigoto ni genkyū shita.
老师在课堂上提及了那一历史事件。
被害は隣の県にまで及んだ。
Higai wa tonari no ken ni made oyonda.
损害甚至蔓延至邻近县份。
彼女の実力には誰も及ばない。
Kanojo no jitsuryoku ni wa dare mo oyobanai.
没有人能与她的实力相匹敌。
この法律の改正は過去の事例にも遡及して適用される。
Kono hōritsu no kaisei wa kako no jirei ni mo sokyū shite tekiyō sareru.
本次法律修正案将溯及既往,适用于过去的案例。
記者は事件の真相を追及し続けた。
Kisha wa jiken no shinsō wo tsuikyū shi tsuzuketa.
记者持续追究事件的真相。
记忆技巧
想象一幕追逐场景。一个人拼命向前奔跑,试图逃脱——左侧那道弯曲的笔画就是逃跑的人影。从身后,一只手臂向前猛然伸出,手指张开。那就是又这个部件:一只向前伸出的手,试图缩短距离。
及 的视觉张力完全朝向一个方向——向前,朝向目标。台风的破坏力波及全国。一部法律延伸至过往案例。两个名词以及び相连,仿佛一只手终于抓住了另一只手。这种缩短距离的意象,是理解及 所有含义的关键。
相关汉字
- 又——又、也;及 的偏旁,表示一只伸出的手——即做出"伸够"动作的那个部件
- 達——到达、达到;与及 共享成功抵达目的地或达到某一水平的概念
- 届——到达、送达、通知;某物成功抵达其预定目标或接收者
- 至——到达、达到极点;用于至る(itaru)和至って(itte),标记旅程或过程的终点
- 追——追赶、追击;与及 在概念上相对——追 是追赶的动作,及 是追上的那一刻;两者共同出现于追及(tsuikyū)中
- 普——广泛、普遍;出现于普及(fukyū),体现了及 的向外延伸与普遍性相结合,描述广泛传播的概念