情境
距离一次重要演讲还有一周,山田感到压力不小。在办公室休息时,山田把经验丰富的同事田中拉到一旁寻求建议——该做多少张幻灯片、如何开场,以及遇到棘手问题时该怎么处理。
对话
田中: 山田さん、来週のプレゼン、準備はできていますか?
Tanaka: Yamada-san, raishuu no purezen, junbi wa dekite imasu ka?
田中:山田,下周的演讲准备得怎么样了?
山田: まだ完全には終わっていません。正直、少し緊張しています。
Yamada: Mada kanzen ni wa owatte imasen. Shoujiki, sukoshi kinchou shite imasu.
山田:还没完全准备好。说实话,我有点紧张。
田中: 大丈夫ですよ。発表の経験を積めば、だんだん慣れますから。
Tanaka: Daijoubu desu yo. Happyou no keiken wo tsumeba, dandan naremasu kara.
田中:没关系的。演讲经验积累多了,自然就会越来越习惯的。
山田: そうですね。ところで、スライドはどのくらい作ればいいと思いますか?
Yamada: Sou desu ne. Tokoro de, suraido wa dono kurai tsukureba ii to omoimasu ka?
山田:说得也是。对了,您觉得我应该做多少张幻灯片比较好?
田中: 発表時間が30分なら、15枚から20枚くらいが適切だと思います。内容をわかりやすく整理することが大切です。
Tanaka: Happyou jikan ga 30-pun nara, 15-mai kara 20-mai kurai ga tekisetsu da to omoimasu. Naiyou wo wakariyasuku seiri suru koto ga taisetsu desu.
田中:如果演讲时间是30分钟,我觉得15到20张左右比较合适。关键是要把内容整理得清晰易懂。
山田: なるほど。質問を受けた場合、うまく答えられるか心配です。
Yamada: Naruhodo. Shitsumon wo uketa baai, umaku kotaerareru ka shinpai desu.
山田:原来如此。我还担心临场被问到问题时能不能答好。
田中: 質問に対して、わからない場合は「後で調べてお伝えします」と言っても大丈夫ですよ。
Tanaka: Shitsumon ni taishite, wakaranai baai wa "ato de shirabete otsutae shimasu" to itte mo daijoubu desu yo.
田中:遇到不懂的问题,说"我查一下之后再告诉您"也完全没问题的。
山田: それは助かります。では、発表の始め方を練習してもいいですか?
Yamada: Sore wa tasukarimasu. Dewa, happyou no hajimekata wo renshuu shite mo ii desu ka?
山田:这样就放心多了。那,我可以跟您练习一下开场白吗?
山田: 本日はお集まりいただき、ありがとうございます。私は新しいマーケティング戦略についてご説明させていただきます。
Yamada: Honjitsu wa oatsumari itadaki, arigatou gozaimasu. Watashi wa atarashii maaketingu senryaku ni tsuite go-setsumei sasete itadakimasu.
山田:感谢各位今日的出席。接下来由我为大家介绍新的营销战略。
田中: とても丁寧でいいですね。ただ、最初に発表の流れを説明すると、聞き手にとってわかりやすくなりますよ。
Tanaka: Totemo teinei de ii desu ne. Tada, saisho ni happyou no nagare wo setsumei suru to, kikite ni totte wakariyasuku narimasu yo.
田中:非常得体,很好。不过,如果一开始先说明演讲的整体流程,听众会更容易跟上。
山田: わかりました。「まず〜について説明し、次に〜を紹介します」という形で話せばいいですか?
Yamada: Wakarimashita. "Mazu ~ ni tsuite setsumei shi, tsugi ni ~ wo shoukai shimasu" to iu katachi de hanaseba ii desu ka?
山田:明白了。那像"首先说明~,然后介绍~"这样的形式可以吗?
田中: そうです!そのような構成にすることで、聞き手も内容を整理しながら聞けるようになります。
Tanaka: Sou desu! Sono you na kousei ni suru koto de, kikite mo naiyou wo seiri shinagara kikeru you ni narimasu.
田中:对!采用这样的结构,听众就能一边梳理内容一边听,不容易迷失方向。
山田: アドバイスをいただいて、とても参考になりました。自信がついてきた気がします。
Yamada: Adobaisu wo itadaite, totemo sankou ni narimashita. Jishin ga tsuite kita ki ga shimasu.
山田:得到您的建议,受益良多。我感觉开始有信心了。
田中: 頑張ってください。うまくいくと思いますよ!何か困ったことがあれば、いつでも相談してください。
Tanaka: Ganbatte kudasai. Umaku iku to omoimasu yo! Nanika komatta koto ga areba, itsu demo soudan shite kudasai.
田中:加油!我相信一定会顺利的!有任何困难随时来找我商量。
核心词汇
準備
junbi
— 准备,预备
緊張
kinchou
— 紧张,拘谨
発表
happyou
— 发表,演讲,公布
経験
keiken
— 经验,经历
適切
tekisetsu
— 适当,恰当
整理
seiri
— 整理,归纳,整顿
質問
shitsumon
— 提问,问题
心配
shinpai
— 担心,忧虑
練習
renshuu
— 练习,排练
戦略
senryaku
— 战略,策略
構成
kousei
— 构成,结构,组织
聞き手
kikite
— 听众,倾听者
自信
jishin
— 自信,信心
参考
sankou
— 参考,借鉴
丁寧
teinei
— 礼貌,细心,周到
语法要点
- ~ば(条件形):用于「経験を積めば、慣れます」——"积累了经验,就会习惯。"~ば条件形表达自然结果或普遍规律,在给出建议或作出预测时十分常见。
- ~た場合(ta baai):意为"在~的情况下"或"如果~"。用于「質問を受けた場合」——"如果/当收到问题时"。比~たら更为正式,常用于商务或学术场合。
- ~に対して(ni taishite):意为"对于"、"关于"或"针对"。用于「質問に対して」——"对于问题"或"针对问题"。此句型常见于正式的口语和书面语。
- ~ことで(koto de):意为"通过做~",表达实现某结果的手段。用于「そのような構成にすることで」——"通过采用这样的结构"。它强调行为与结果之间的因果关系。
- ~ようになる(you ni naru):意为"变得能够~"或"达到~的程度"。用于「聞けるようになります」——"将变得能够听懂"。它描述随时间推移而发生的渐进变化或成长。
- させていただく(sasete itadaku):极为礼貌的表达,意为"恭敬地做~"。用于「ご説明させていただきます」——"我恭敬地为大家说明"。将使役形与いただく结合,表示说话人是在得到对方许可的前提下行动,而非单方面为之。其语感是真诚的谦逊,而不仅仅是礼节性的客套。
文化背景
日本商务演讲讲究结构——这种结构本身就能给听众带来安心感。以「本日はお集まりいただきありがとうございます」开场是不成文的规范,而非可有可无的选项。之后,在进入正式内容之前,还需要简要说明演讲的整体框架。日本听众习惯先了解演讲的轮廓,开场时提供路线图是一种职业礼仪,不可省略。
谦逊体现在正式日语表达的方方面面。「させていただきます」不仅仅是礼貌——它传递出一种"在对方允许下行动"的态度。至于临场无法回答的问题:说「後で調べてお伝えします」并切实兑现,会赢得真正的尊重。坦诚承认自己的不足、事后认真补上,被视为比勉强作答更值得信赖的做法。
练习
试试以下练习,帮助你更好地吸收这段对话:
- 与搭档进行角色扮演,轮流扮演田中(经验丰富的建议者)和山田(紧张的演讲者)。注意在给出建议与接受建议时,正式表达方式的微妙差异。
- 替换练习:将「マーケティング戦略」替换为其他主题——「新商品の紹介」(新产品介绍)、「研究結果の報告」(研究成果报告)或「プロジェクトの進捗」(项目进度汇报)——练习周边句子的相应变化。
- 替换练习:将「30分」换成其他时长——「10分」、「45分」、「1時間」——并根据各场景调整幻灯片数量的建议。
- 反复大声练习山田的正式开场白,直到说得流畅自然。再为另一种场合写一段自己的开场白——如学校社团汇报、志愿活动——并相应调整正式程度。
- 变体场景:将山田改为正在准备研讨课发表(ゼミ発表)的大学生,田中改为热心的学长(先輩)。用稍低一级的语体改写关键对话——试着用~んだけど替换~ですが,用~てもいい?替换~てもいいですか——同时保持建议与鼓励的整体脉络不变。