12345
5 strokes

仙 (TIÊN) — Ẩn sĩ, Bất tử, Thần tiên

N1
On: セン
Kun: ひじり
HV: Tiên

Ý nghĩa

Chữ Hán せん (TIÊN), thường gặp ở cấp độ N1 của JLPT, mang ý nghĩa của sự bí ẩn và sức mạnh tâm linh. Về cơ bản, せん có nghĩa là 'người bất tử', 'ẩn sĩ', 'thần tiên' hoặc 'hiền nhân'. Nó lập tức gợi lên những hình ảnh từ thần thoại phương Đông cổ đại, đặc biệt là các truyền thống Đạo giáo, nơi các cá nhân vượt qua giới hạn phàm trần để đạt được cuộc sống vĩnh hằng và năng lực siêu nhiên. Hãy nghĩ về những bậc giác ngộ sống ẩn mình trên những ngọn núi cao, thiền định và thậm chí có thể bay lượn!

Chữ Hán せん (TIÊN) có một nguồn gốc từ ngữ rõ ràng và trực quan, kết hợp hai thành phần đơn giản hơn. Bên trái là ひと (NHÂN - hito), có nghĩa là 'người', và bên phải là やま (SƠN - yama), có nghĩa là 'núi'. Do đó, theo nghĩa đen, せん miêu tả 'một người trên núi'. Hình ảnh này nắm bắt hoàn hảo bản chất của một ẩn sĩ hoặc một hiền nhân bất tử đã rút lui khỏi thế giới loài người ồn ào. Những nhân vật như vậy sống ẩn dật trong tự nhiên, thường là trên những ngọn núi linh thiêng, để theo đuổi sự giác ngộ tâm linh hoặc tu luyện năng lực của mình.

Với chỉ 5 nét, せん (TIÊN) tương đối đơn giản để viết. Chữ này không được dạy ở trường tiểu học (do đó cấp độ 'Unassigned') nhưng rất cần thiết cho những người học tiếng Nhật nâng cao, đặc biệt là những ai tìm hiểu văn học cổ điển, thần thoại hoặc giả tưởng.

Cách đọc

On'yomi (音読み) — Cách đọc có nguồn gốc từ tiếng Trung

On'yomi của せん (TIÊN) là セン. Đây là cách đọc phổ biến nhất và được sử dụng trong phần lớn các từ ghép có chứa chữ Hán này. Là một on'yomi, nó phản ánh cách phát âm gốc được mượn từ tiếng Trung, và nó thường xuất hiện trong các từ mang ý nghĩa trừu tượng hoặc thần thoại.

  • 仙人せんにん (TIÊN NHÂN - sennin) — Đây có lẽ là từ ghép nổi tiếng nhất. Nó có nghĩa là 'phù thủy núi bất tử', 'ẩn sĩ' hoặc 'hiền nhân'. Nó đề cập đến những nhân vật huyền thoại trong văn hóa dân gian Nhật Bản và Trung Quốc, được tin là sở hữu sức mạnh phép thuật và sống trường thọ một cách phi thường.
  • 仙境せんきょう (TIÊN CẢNH - senkyō) — Từ ghép này dịch là 'xứ sở thần tiên', 'cõi bất tử' hoặc 'thiên đường'. Nó mô tả một nơi huyền bí nơi các vị tiên cư ngụ, thường được miêu tả là một phong cảnh đẹp, thanh bình và siêu phàm.
  • 仙術せんじゅつ (TIÊN THUẬT - senjutsu) — Có nghĩa là 'phép thuật' hoặc 'ma thuật (của tiên nhân)'. Điều này đề cập đến các kỹ thuật hoặc sức mạnh đặc biệt được các vị tiên sử dụng. Ví dụ bao gồm biến hình, chữa bệnh hoặc chiến đấu.
  • 仙薬せんやく (TIÊN DƯỢC - sen'yaku) — Thuật ngữ này có nghĩa là 'thuốc trường sinh' hoặc 'hòn đá của nhà hiền triết', một loại thuốc huyền thoại được tin là ban cho sự bất tử hoặc tuổi trẻ.

Kun'yomi (訓読み) — Cách đọc bản địa Nhật Bản

Kun'yomi chính của せん (TIÊN) là ひじり. Cách đọc này ít phổ biến hơn セン và hầu như chỉ gắn liền với các ngữ cảnh truyền thống cụ thể, đặc biệt khi 仙人せんにん (TIÊN NHÂN) được đọc là ひじりひじり. Trong khi せんにんせんにん tập trung vào khía cạnh 'bất tử' hoặc 'phù thủy', ひじりひじり lại nhấn mạnh khía cạnh 'thánh nhân' hoặc 'hiền triết', thường đề cập đến một người thánh thiện, một vị linh mục đáng kính, hoặc một người có trí tuệ và đức hạnh lớn theo nghĩa cổ điển hơn.

  • 仙人ひじり (TIÊN NHÂN - hijiri) — Khi được đọc là hijiri, nó đặc biệt có nghĩa là 'thánh nhân' hoặc 'hiền nhân'. Điều này thường đề cập đến một người khôn ngoan và đức hạnh, đặc biệt trong bối cảnh tôn giáo hoặc tâm linh, hơn là thuần túy là một vị tiên bất tử với sức mạnh phép thuật. Cách đọc này mang tính truyền thống hơn và ít gặp hơn trong cuộc sống hàng ngày hiện đại so với せんにんせんにん.

Từ vựng & Từ ghép phổ biến

Dưới đây là các từ và từ ghép phổ biến hơn sử dụng chữ Hán せん (TIÊN), được nhóm theo chủ đề để minh họa sắc thái và ngữ cảnh của chúng.

Thuật ngữ Thần thoại & Tâm linh

  • 仙人せんにん (TIÊN NHÂN - sennin) — Một phù thủy núi bất tử, ẩn sĩ, hoặc hiền nhân. Đây là những nhân vật trung tâm trong nhiều truyền thuyết Đông Á.
  • 仙境せんきょう (TIÊN CẢNH - senkyō) — Một xứ sở thần tiên, một cõi bất tử, hoặc một thiên đường huyền bí. Thường là một nơi đẹp đẽ và hẻo lánh nơi các vị tiên sinh sống.
  • 仙界せんかい (TIÊN GIỚI - senkai) — Tương tự như 仙境せんきょう (TIÊN CẢNH), điều này đề cập đến thế giới hoặc cõi của những người bất tử, thiên giới.
  • 仙術せんじゅつ (TIÊN THUẬT - senjutsu) — Phép thuật hoặc ma thuật được gán cho những người bất tử. Ví dụ bao gồm bay, biến hình hoặc tạo ảo ảnh.
  • 仙薬せんやく (TIÊN DƯỢC - sen'yaku) — Một thuốc trường sinh hoặc một loại thuốc kỳ diệu ban cho sự bất tử hoặc tuổi trẻ vĩnh cửu.
  • 仙女せんにょ (TIÊN NỮ - sennyo) — Một tiên nữ, một nàng tiên, hoặc một nữ thần. Thường được miêu tả là những người phụ nữ xinh đẹp với những phẩm chất thanh tao.
  • 仙石せんせき (TIÊN THẠCH - senseki) — Đá tiên; đôi khi được sử dụng trong tên địa danh hoặc để chỉ những tảng đá được cho là có sức mạnh tâm linh.

Cách dùng ẩn dụ & văn học

  • 仙骨せんこつ (TIÊN CỐT - senkotsu) — Theo nghĩa đen là 'xương tiên', thành ngữ này mô tả một người có khí chất của một vị tiên, thường ngụ ý họ là thiên tài bẩm sinh hoặc tinh tế và thanh lịch một cách tự nhiên.
  • 仙遊せんゆう (TIÊN DU - sen'yū) — Du ngoạn qua các cõi tiên; rộng hơn, nó có thể có nghĩa là sống một cuộc sống nhàn nhã và thoát tục, như một vị tiên.

Liên quan đến Thiên nhiên và Địa danh

  • 仙山せんざん (TIÊN SƠN - senzan) — Một ngọn núi linh thiêng hoặc núi của tiên nhân. Núi thường được coi là nơi cư ngụ của các thực thể tâm linh.
  • 仙気せんき (TIÊN KHÍ - senki) — Không khí hoặc bầu không khí của cõi tiên; một bầu không khí thuần khiết, thanh tịnh hoặc cát tường.

Câu ví dụ

Ano yama ni wa sennin ga sunde iru to iu densetsu ga aru.

Có một truyền thuyết rằng có một ẩn sĩ bất tử sống trên ngọn núi đó.

Kodomo no koro, sennin no yō na seikatsu ni akogarete ita.

Khi còn nhỏ, tôi khao khát một cuộc sống như của một ẩn sĩ bất tử.

Furui monogatari de wa, sennyo ga sora wo tobi, hitodasuke wo suru to iwarete iru.

Trong những câu chuyện cổ, các tiên nữ được cho là bay lượn trên trời và giúp đỡ mọi người.

Kare wa marude sennin no gotoku, sezoku no koto ni wa kanshin wo shimesanai.

Anh ấy không hề quan tâm đến những việc trần tục, giống như một ẩn sĩ bất tử.

Sono dōshi wa, senjutsu wo tsukatte fushigi na genshō wo okoshita to iwarete iru.

Người ta nói rằng vị đạo sĩ đó đã sử dụng tiên thuật để gây ra những hiện tượng kỳ bí.

Sennin wa nagai nengetsu wo iki, eien no chie wo motsu to shinji rarete iru.

Các vị tiên được tin là sống trường thọ và sở hữu trí tuệ vĩnh cửu.

Kare wa sennin no yō na fūbō de, fukai manazashi wo shite ita.

Ông ấy có vẻ ngoài của một ẩn sĩ bất tử và một ánh mắt sâu sắc.

Kono yamaoku wa, marude senkyō no yō na utsukushisa da.

Vùng núi sâu này sở hữu vẻ đẹp tựa như tiên cảnh.

Mẹo ghi nhớ

Để ghi nhớ chữ Hán せん (TIÊN), hãy hình dung các thành phần của nó thông qua một câu chuyện đơn giản. Bên trái, chúng ta có ひと (NHÂN), có nghĩa là 'người'. Bên phải, chúng ta có やま (SƠN), có nghĩa là 'núi'. Hãy tưởng tượng một NGƯỜI (ひと) đặc biệt đã rút lui khỏi thế giới bình thường để sống trên một ngọn NÚI (やま) linh thiêng. Người này không phải là bất kỳ cá nhân bình thường nào; họ đang tìm kiếm sự giác ngộ, sức mạnh tâm linh, hoặc thậm chí là sự bất tử. Hình ảnh sống động này về một ẩn sĩ hoặc một hiền nhân bất tử sống trên núi đã truyền tải một cách tuyệt vời ý nghĩa của せん (TIÊN). Do đó, khi bạn nhìn thấy せん (TIÊN), hãy nhớ: 'một người' trên 'núi' tượng trưng cho 'một vị tiên' hoặc 'một ẩn sĩ'!

Chữ Hán liên quan

  • (NHÂN) — Đây là bộ thủ của 'người' và là một thành phần quan trọng của せん (TIÊN). Nó nhấn mạnh rằng mặc dù có bản chất phi thường, các vị tiên vẫn, về cốt lõi, là những sinh vật giống người đã đạt được sự siêu việt.
  • (SƠN) — Đây là bộ thủ của 'núi', thành phần thiết yếu còn lại. Nó biểu thị nơi cư ngụ hẻo lánh và thường linh thiêng của những bậc giác ngộ này, xa rời nền văn minh nhân loại.
  • (THẦN) — Có nghĩa là 'chúa', 'linh hồn' hoặc 'thần thánh'. Trong khi せん (TIÊN) đề cập đến những người bất tử từng là con người, かみ (THẦN) thường đề cập đến những thực thể mang bản chất thần thánh, sinh ra là thần hoặc linh hồn. Có sự trùng lặp trong khái niệm về những sinh vật mạnh mẽ, phi phàm, nhưng có nguồn gốc khác nhau.
  • (THÁNH) — Có nghĩa là 'thánh thiện', 'linh thiêng' hoặc 'thánh nhân'. Chữ Hán này đặc biệt liên quan khi 仙人せんにん (TIÊN NHÂN) được đọc là ひじりひじり, nhấn mạnh trí tuệ và sự thánh thiện của cá nhân thay vì chỉ sự bất tử hay sức mạnh phép thuật của họ.
Share:

Bài viết liên quan