1234
4 strokes

冗 — 冗余,多余

N1
On: ジョウ

含义

冗 (jō) 这个汉字包含了**冗余**、**多余**、**闲置**,或**无用**、**不必要**等核心含义。它暗示了一种过剩、多余的状态,因此没有实际用途。这常常导致一种累赘或浪费的感觉。虽然你不会经常看到这个汉字单独使用,但它在复合词中的出现会立即表明“过剩”或“不必要”的概念。

从历史上看,学者们对“冗”的词源存在争议。它常被视为一个形声字。顶部构件“宀”(“宝盖头”)通常描绘屋顶或住所,而底部构件“儿”(“人字旁”)是一个简化的字,意为“人”或“腿”。一种理论认为,“冗”描绘了一个人无所事事地占据着屋顶下的空间,从而产生了闲置或多余的含义。另一种观点认为,这种组合只是在发音上有所贡献,而其含义随着时间的推移而演变。对于现代学习者来说,最好将“冗”理解为一个抽象的“过剩”概念,而不是一个直接的象形表示。

尽管“冗”笔画简单,只有四画,但它是一个高级汉字,被指定为日语能力测试(JLPT)N1级别。它是一个常用汉字,意味着它是官方指定供一般使用的2,136个汉字之一,尽管它没有特定的1到6年级级别。

读音

**音读 (音読み) — 源自汉语的读音**

“冗”的主要,也几乎是唯一的音读是**ジョウ (JŌ)**。当“冗”作为复合词的一部分出现时(这是它最常见的用法),总是使用这个读音;它很少单独出现。当你在复合词中遇到ジョウ时,尤其是在N1级别,它强烈表明该词将与过剩、多余或不必要的事物相关。
  • 冗長じょうちょう (jōchō) — 冗余,冗长,啰嗦。这个词经常出现在技术语境中(例如,冗余代码)或描述书面解释过于冗长时。

  • 冗談じょうだん (jōdan) — 笑话,玩笑,闲谈。在这里,“冗”暗示了谈话的“闲置”或“不严肃”性质。

  • 冗費じょうひ (jōhi) — 不必要的开支,浪费的金钱。这指的是非必需或很容易避免的支出。

    训读 (訓読み) — 日语固有读音

    “冗”没有常用的训读(日语固有读音)。这个汉字几乎只出现在音读复合词中,这进一步强化了它作为修饰其他汉字意义的组成部分的作用,而不是构成独立的日语固有词。因此,在学习“冗”时,你应该完全专注于它的音读复合词及其具体含义。

常见词汇与复合词

汉字“冗”几乎总是出现在复合词中,它在其中贡献了“冗余”、“多余”或“闲置”的核心含义。掌握这些复合词是理解“冗”的关键。
  • 冗長じょうちょう (jōchō) — 冗余;冗长;啰嗦。常用于技术或文学语境,描述不必要的长度或重复。例如,程序员可能会说「このコードは冗長だ」(Kono kōdo wa jōchō da - 这段代码是冗余的)。
  • 冗談じょうだん (jōdan) — 笑话;玩笑;闲谈。这是最常见的复合词之一,表示不应认真对待的谈话。
  • 冗費じょうひ (jōhi) — 不必要的开支;浪费的金钱。指非必需且可以消除的成本。例如,「冗費を削減する」(jōhi o sakugen suru - 削减不必要的开支)。
  • 冗漫じょうまん (jōman) — 冗长;啰嗦;乏味。与冗長相似,但常暗示一种更迂回、更令人厌倦的风格。
  • 冗員じょういん (jōin) — 冗员(人);多余的员工。指超出需求或其职位不必要的员工。
  • 冗句じょうく (jōku) — 冗余短语;多余的表达。指不增加新含义且可以在不损失清晰度的情况下删除的词语或短语。
  • 冗辞じょうじ (jōji) — 冗余的词语;迂回的说法。与冗句相似,侧重于额外、不必要的语言。
  • 冗物じょうぶつ (jōbutsu) — 无用的东西;冗余物;多余的人。这可以指没有实际用途的物品或人。
  • 冗長性じょうちょうせい (jōchōsei) — 冗余(例如,在系统设计中用于备份)。在IT等技术领域,这可能是一个为了可靠性而故意设计的特性,例如拥有多个备份服务器。
  • 冗談交じりじょうだんまじり (jōdan majiri) — 夹杂着笑话;玩笑地。描述包含 playful 或不严肃元素的对话或情境。
  • 無駄むだ冗費じょうひ (muda jōhi) — 浪费的不必要开支。添加了無駄 (muda,浪费) 强调了不必要开支的浪费性。

例句

Kono hōkokusho ni wa jōchō na kijutsu ga ooi node, motto kanketsu ni suru hitsuyō ga aru.

这份报告包含许多冗余的描述,因此需要更简洁。

Gomen, tada no jōdan da yo. Honki ni shinaide ne.

抱歉,那只是个玩笑。别当真。

Kaisha wa jōhi o sakugen suru tame, ikutsuka no busho de keihi no minao shio okonatta.

公司审查了几个部门的开支,以削减不必要的费用。

Kare no supīchi wa shōshō jōman de, chōshū wa taikutsu shite ita.

他的演讲有些冗长,听众感到无聊。

Shisutemu no jōchōsei o takameru koto de, shōgai ga hassei shite mo un'yō o keizoku dekiru.

通过增加系统的冗余性,即使发生故障,操作也能继续进行。

Soshiki saihen ni yori, ikutsuka no busho de jōin ga shōjiru kanōsei ga aru.

由于组织重组,一些部门可能会出现冗员。

Kaigi wa itsumo jōdan majiri de, waki'aiai to shita fun'iki da.

会议总是夹杂着玩笑,营造出一种活泼的气氛。

Kono keiyakusho ni wa jōku ga ooku, motto tanteki ni subeki da to omou.

这份合同有许多冗余的短语,我认为应该更直接。

记忆技巧

为了记住“冗”,请关注其组成部分:宀(屋顶或覆盖物)和儿(常与“人”或“腿”相关的简化形式)。想象一个人(儿)无所事事地坐在屋顶(宀)下,什么也没做,也许不必要地占据着空间。这个人没有贡献,使他们“冗余”、“多余”或“闲置”。或者,想象一个人有太多条腿(儿)试图挤进一个小屋顶(宀)下——一个有趣的图像,立即唤起“过剩”或“不必要”和“溢出”的想法。这种汉字结构与其“多余”或“不想要”的核心含义之间的视觉联系可能非常有效。

相关汉字

  • — 意为“长”(例如,在 長い 中)。这个汉字对于理解冗長じょうちょう (jōchō) 至关重要,它字面意思是“长而冗余”,指冗长或啰嗦。虽然長本身不表示冗余,但它与冗的组合产生了这种特定的过长感。
  • — 意为“谈话”或“讨论”。这个汉字与冗配对形成冗談じょうだん (jōdan),意为“笑话”或“闲谈”。在这里,談被冗修饰,表示不严肃或与主要观点无关的言语。
  • — 意为“费用”或“成本”。当与冗组合时,它形成冗費じょうひ (jōhi),指“不必要的开支”或“浪费的金钱”。这强调了冗余在财务上的实际含义。
  • — 意为“过剩”、“剩余”或“留下”。这个汉字在概念上与冗有重叠,因为两者都与多余或超出所需的事物有关。例如,余計よけい (yokei) 意为“不必要”或“多余”,呼应了冗的含义。
  • — 意为“没有”、“无”或“缺乏”。虽然在结构上没有直接关系,但無在概念上是相关的。被描述为冗的事物常常变成無駄 (muda,无用/浪费的) 或 無意味 (muimi,无意义的)。
Share:

相关文章