12345
5 strokes

外 — Outside, Exterior

N5
On: ガイ、ゲ
Kun: そと、ほか、はず.す、はず.れる、と-

Meaning

The kanji 外 (soto, gai) is a core character in Japanese, typically meaning "outside," "exterior," or "external." As a JLPT N5 character with just 5 strokes, it's one of the first you'll learn, making it relatively simple to write and recall. Japanese children learn this Grade 2 kanji in their second year of elementary school.

Its visual form provides a fascinating clue to its meaning. 外 is often seen as an ideogram, a character whose structure hints at its concept. It skillfully combines two elements: 夕 (yū), representing "evening" or "dusk," and 卜 (boku), which can signify a divining rod or a simple boundary marker. While the historical evolution of kanji is often complex, one popular interpretation views the 夕 component as something dim or indistinct, often linked to the outside world beyond a clear interior space. The 卜 component, on the other hand, can be imagined as a line or a marker, drawing a clear distinction or boundary. This visual pairing suggests being beyond a defined area, vividly representing "outside." Picture stepping from the bright indoors into the soft, fading light of evening, marking a clear transition to the external world.

Beyond its primary sense of "outside," this character's meaning expands to encompass ideas like "exterior," "foreign," or "other," all depending on the context. Its simple appearance truly hides its remarkable versatility in creating many essential words and compounds.

Readings

On'yomi (音読み) — Chinese-derived readings

On'yomi readings are derived from Chinese pronunciations and are often used when the kanji is part of a compound word (two or more kanji together).

  • ガイ (gai): This is the more common On'yomi reading of 外. It frequently appears in words related to foreign countries, external affairs, or general external aspects. When you encounter "gai," it often signals something originating from or connected to the world beyond current borders, or simply an external aspect.

  • 外国がいこく (gaikoku) — foreign country

  • 外出がいしゅつ (gaishutsu) — going out, outing

  • 外交がいこう (gaikou) — diplomacy, foreign relations

- **ゲ (ge)**: This On'yomi is less common than ガイ and tends to appear in specific, often more specialized or older, compound words. While not as frequent, it's good to be aware of its existence, especially in medical or academic contexts.
  • 外用げよう (geyō) — for external use (e.g., medicine applied to the skin)
  • 外科げか (geka) — surgery, surgical department

Kun'yomi (訓読み) — Native Japanese readings

Kun'yomi readings are native Japanese pronunciations and are often used when the kanji stands alone or is followed by hiragana (okurigana).

  • そと (soto): This is the most direct and frequently used Kun'yomi, meaning "outside," "exterior," or "outdoors." It's a very common everyday word.

  • そと (soto) — outside, outdoors

  • 外側そとがわ (sotogawa) — outside, exterior side

  • 外回そとまわり (sotomawari) — outside work, rounds

- **ほか (hoka)**: When 外 is read as ほか, it typically means "other," "another," or "besides." This reading emphasizes distinction or difference from something else.
  • ほかひと (hoka no hito) — other people
  • ほかもの (hoka no mono) — other things
- **はず.す (hazusu)**: This is a transitive verb meaning "to remove," "to take off," "to unfasten," or "to detach." It implies an action of separating something from its original place.
  • 眼鏡めがねはずす (megane o hazusu) — to take off glasses
  • ボタンぼたんはずす (botan o hazusu) — to unfasten a button
- **はず.れる (hazureru)**: This is an intransitive verb meaning "to be removed," "to come off," "to be out of place," "to be disconnected," or "to be disappointed." It describes a state of something becoming detached or not meeting expectations.
  • ボタンぼたんはずれる (botan ga hazureru) — a button comes off
  • 予想よそうはずれる (yosou ga hazureru) — expectations are wrong, to miss expectations
- **と
  • (to-)**: This reading is much less common in modern everyday Japanese and is typically found in specific, often older or more literary, compound words where it acts as a prefix meaning "outside" or "other." It's not usually encountered as a standalone word.

  • 外様とざま (tozama) — a feudal lord not traditionally loyal to the Tokugawa shogunate; often referred to as an 'outside daimyo'.

Common Words & Compounds

The kanji 外 forms a wide array of useful words and compounds. Here are some categorized examples to help you expand your vocabulary:

  • Location and Direction:

  • そと (soto) — outside, outdoors

  • 外側そとがわ (sotogawa) — outside, exterior side

  • 外部がいぶ (gaibu) — the outside, exterior (e.g., of a building or organization)

  • 海外かいがい (kaigai) — overseas, abroad

  • 屋外おくがい (okugai) — outdoors, open air

  • People and Groups:

  • 外国人がいこくじん (gaikokujin) — foreigner, foreign national

  • 外人がいじん (gaijin) — foreigner (a more casual term, sometimes considered impolite depending on context)

  • Actions and Activities:

  • 外出がいしゅつ (gaishutsu) — going out, outing, leaving home

  • 外食がいしょく (gaishoku) — eating out, dining out

  • 外すはずす (hazusu) — to remove, to take off, to unfasten

  • 外れるはずれる (hazureru) — to come off, to be removed, to be disconnected, to be wrong (e.g., a prediction)

  • Abstract Concepts:

  • 意外いがい (igai) — unexpected, surprising

  • 例外れいがい (reigai) — exception

  • 外観がいかん (gaikan) — appearance, exterior view

Example Sentences

Here are some example sentences using 外 in various contexts. Pay attention to the different readings and how the meaning changes.

Inu ga soto de asondeimasu.

The dog is playing outside.

Ashita wa kazoku to gaishoku shimasu.

Tomorrow, I will eat out with my family.

Soto wa totemo samui desu kara, uwagi o kite kudasai.

It's very cold outside, so please wear a jacket.

Gaikokugo o benkyou suru no wa totemo tanoshii desu.

Studying foreign languages is a lot of fun.

Kasa o motteinakatta node, ame no naka o soto e demashita.

Since I didn't have an umbrella, I went outside in the rain.

Kaigi ga nagabīte, yotei ga hazurete shimaimashita.

The meeting dragged on, and my plans went awry.

Kare wa itsumo kaigai de shigoto o shiteimasu.

He always works overseas.

Kyou wa ie ni inaide, dokoka e gaishutsu shimasenka?

Why don't we go out somewhere today instead of staying home?

Yosou ni hanshite, shiai no kekka wa igai na mono to narimashita.

Contrary to expectations, the result of the match was surprising.

Gaiheki no iro o kaeru koto de, ie no inshou ga ookiku kawarimashita.

By changing the color of the exterior wall, the impression of the house greatly changed.

Related Kanji

Memory Tip

To remember 外, you can think of its components: 夕 (evening) and 卜 (a boundary or a stick). Imagine stepping "outside" into the dim "evening" light, perhaps crossing a "boundary" line with a "stick." Or, visualize someone standing "outside" a simple enclosure (represented by 卜) as dusk (夕) settles. This visual story of going out into the evening or beyond a simple marker helps reinforce the meaning of "outside" or "exterior." The act of going outside is often associated with the transition from day to evening, making the 夕 component a memorable part of this kanji.

Share:

Related Articles