Meaning
The kanji 聞 (kiku) primarily conveys the concepts of 'to hear', 'to listen', and 'to ask'. Its meaning is deeply rooted in its visual composition.
This character consists of two main parts: the radical 耳 (mimi), meaning 'ear', on the left, and 門 (mon), meaning 'gate' or 'door', on the right. This combination visually suggests the act of 'hearing at a gate' or 'listening through a door'. This metaphor extends to the broader meanings of perceiving sounds, listening intently, or even asking questions to gather information.
Historically, the character's form evolved from ancient pictographs. These depicted an ear within or near an entrance, emphasizing the use of the ear to perceive what lies beyond a barrier. 聞 has 14 strokes, which contributes to its somewhat intricate appearance. However, understanding its components makes it easier to recall. It is a Grade 2 kanji, taught to Japanese elementary school students in their second year. This highlights its fundamental role in the language. Grasping the meaning of 聞 is essential for basic communication, as it underpins expressions related to auditory perception and information gathering.
Readings
On'yomi (音読み) — Chinese-derived readings
On'yomi readings of 聞 come from ancient Chinese pronunciations. They are typically used when 聞 is part of a compound word, especially with other kanji. For 聞, the most common On'yomi reading is ブン (bun). The モン (mon) reading exists but is rarely encountered in everyday vocabulary.
ブン (bun)
- 新聞 (shinbun) — newspaper. This compound literally means 'new hearing' or 'new information', referring to news that is heard or read.
- 見聞 (kenbun) — observation; experience; information. Combining 'see' (見) and 'hear' (聞), it denotes knowledge gained through both sight and sound.
- 多聞 (tamon) — extensive knowledge; well-informed (e.g., 多聞天 - Tamonten, a Buddhist deity).
Kun'yomi (訓読み) — Native Japanese readings
Kun'yomi readings are native Japanese pronunciations. They are often used when 聞 appears alone or with okurigana (trailing hiragana). For 聞, the main Kun'yomi readings are き.く (ki.ku) and き.こえる (ki.koeru).
き.く (kiku) — 'to hear', 'to listen', 'to ask'. This is a transitive verb, meaning it takes a direct object.
- 音楽を聞く (ongaku o kiku) — to listen to music.
- 話を聞く (hanashi o kiku) — to listen to a story or talk.
- 質問を聞く (shitsumon o kiku) — to ask a question.
- 医者に話を聞く (isha ni hanashi o kiku) — to consult a doctor (literally, 'to hear a doctor's story').
き.こえる (kikoeru) — 'to be audible', 'to be heard'. This is an intransitive verb, meaning sounds reach one's ears naturally or unintentionally.
- 音が聞こえる (oto ga kikoeru) — A sound can be heard.
- 声が聞こえる (koe ga kikoeru) — A voice can be heard.
- 聞こえない (kikoenai) — cannot be heard; inaudible.
Common Words & Compounds
The kanji 聞 forms part of many essential Japanese words, reflecting its broad application in contexts related to sound, information, and communication. Here are some common compounds grouped by theme:
Information & Media
- 新聞 (shinbun) — newspaper
- ニュース番組を聞く (nyuusu bangumi o kiku) — to listen to a news program
- 見聞 (kenbun) — observation; experience; information
Sound & Auditory Perception
- 聞きとり (kikitori) — listening comprehension
- 聞き手 (kikite) — listener; audience
- 風聞 (fuubun) — rumor; hearsay (lit. 'wind hearing')
- 聞こえ (kikoe) — reputation; fame (e.g., 彼の聞こえは良い - kare no kikoe wa yoi - He has a good reputation.)
Communication & Inquiry
- 聞き込み (kikikomi) — inquiry; investigation (e.g., 警察が聞き込みをする - keisatsu ga kikikomi o suru - The police conduct an inquiry.)
- 聞き返す (kikikaesu) — to ask again; to repeat a question
- 耳を傾ける (mimi o katamukeru) — to lend an ear; to listen attentively
Example Sentences
あの音が聞こえますか?
Ano oto ga kikoemasu ka?
Can you hear that sound?
毎日、ラジオを聞きます。
Mainichi, rajio o kikimasu.
I listen to the radio every day.
先生の話をよく聞いてください。
Sensei no hanashi o yoku kiite kudasai.
Please listen carefully to the teacher's story.
友達から面白い話を聞きました。
Tomodachi kara omoshiroi hanashi o kikimashita.
I heard an interesting story from my friend.
この歌はいつ聞いても感動します。
Kono uta wa itsu kiitemo kandou shimasu.
This song always moves me, no matter when I hear it.
会議で重要なことを聞き逃さないようにしてください。
Kaigi de juuyou na koto o kikinogasanai you ni shite kudasai.
Please try not to miss any important information during the meeting.
隣の部屋から何か声が聞こえてきました。
Tonari no heya kara nani ka koe ga kikoete kimashita.
Some voices could be heard from the next room.
彼はいつも他人の意見を真剣に聞こうとします。
Kare wa itsumo tanin no iken o shinken ni kikou to shimasu.
He always tries to seriously listen to other people's opinions.
私は将来の計画について、専門家に意見を聞きました。
Watashi wa shourai no keikaku ni tsuite, senmonka ni iken o kikimashita.
I asked an expert for their opinion about my future plans.
聞こえるように話してください。
Kikoeru you ni hanashite kudasai.
Please speak so that you can be heard.
Related Kanji
- 気 — Spirit, Energy, Air (Kanji N5)
- 百 — Hundred (Kanji N5)
- 土 — Earth, Soil, Ground (Kanji N5)
- 人 — Person (Kanji N5)
- 大 — Big, Large (Kanji N5)
- 間 — Interval, Space, Between (Kanji N5)
Memory Tip
To remember the kanji 聞, imagine an 'ear' (耳) placed inside a 'gate' or 'door' (門). Picture yourself standing outside a closed gate, pressing your ear against it to 'hear' what's happening inside. Perhaps you're 'listening' for specific sounds or even trying to 'ask' a question through the door to someone on the other side. This vivid image directly connects the kanji's components to its core meanings. The ear actively works to perceive sounds or gather information despite the barrier of the gate. This scenario of straining to hear or inquire through a doorway makes remembering 'hear', 'listen', and 'ask' much easier.