123456789101112131415
15 strokes

遷 — Transition, Shift, Move

N1
On: セン
Kun: うつ.る、うつ.す

Meaning

This section explores せん, an N1-level kanji that conveys a sense of significant movement and change. This character fundamentally means 'to transition,' 'to shift,' 'to move,' 'to relocate,' or 'to transfer.' It often implies a formal or impactful kind of movement.

Visually, せん is a classic example of a phono-semantic compound. This type of kanji combines a component that hints at its meaning with another that indicates its sound. The radical on the left side is しんにょう (shinnyō). This element is crucial for understanding せん, as it frequently appears in kanji related to walking, moving, or advancing. It literally depicts a foot stopping and starting, signifying movement along a path. From this, we immediately gather that せん is all about motion.

The right side of the kanji, えん/おん, primarily acts as the phonetic component, giving せん its 'sen' sound. While えん itself means 'grievance' or 'resentment,' its role here is mainly sound-based, a common feature in kanji formation. This combination of the 'moving' radical and the 'sen' sound effectively conveys the idea of transitioning or shifting from one state or place to another. Crucially, せん implies a more deliberate or significant movement than just casual walking.

With 15 strokes, せん can be somewhat challenging to write. However, mastering it is a rewarding step in your Japanese journey. This kanji is not taught in elementary or junior high school. As an N1 kanji, it's categorized as an advanced Jōyō (common use) kanji. While it appears in everyday written Japanese, it's typically encountered by learners at higher proficiency levels. Understanding it will significantly enhance your Japanese vocabulary.

Readings

On'yomi (音読み) — Chinese-derived readings

The on'yomi of せん is overwhelmingly センセン. This reading is used in almost all common compounds involving this kanji, especially in formal or academic contexts. It gives words a slightly more weighty or official feel compared to simpler verbs of movement.

  • 遷都せんと (sento) — transfer of the capital. This refers to moving a nation's capital city.
  • 左遷させん (sasen) — demotion, a transfer to a lower position.
  • 変遷へんせん (hensen) — changes, vicissitudes, transitions. This describes a series of changes or transitions over time, often regarding abstract concepts like history or trends.
  • 遷延せんえん (sen'en) — delay, postponement. This is used for delaying a deadline, a legal proceeding, or an illness.

Kun'yomi (訓読み) — Native Japanese readings

While dictionaries list kun'yomi for せん (such as うつ.るうつる and うつ.すうつす), it's crucial to understand that せん is almost never used alone with these readings in modern Japanese. Instead, common verbs for 'to move' or 'to shift' are nearly always expressed using the kanji (うつ.るうつる/うつ.すうつす) or どう (うご.くうごく/うご.かすうごかす). Therefore, when you encounter せん, expect it to be part of an on'yomi compound. These kun'yomi exist primarily in a historical or dictionary context, but for practical purposes, always associate せん with its on'yomi reading, センセン, and its compound meanings.

  • 遷るうつる (utsuru) — to move, to transfer (very rare in modern usage; 移るうつる is standard).
  • 遷すうつす (utsusu) — to move, to transfer (again, extremely rare; 移すうつす is standard).

Common Words & Compounds

せん truly shines when combined with other kanji, forming powerful and nuanced compound words. Here are some essential ones, categorized for easier learning.

Formal & Official Movements

  • 遷都せんと (sento) — transfer of the capital.

  • 平安京へいあんきょうへの遷都せんと日本史にほんし重要じゅうよう出来事できごとでした。

(The transfer of the capital to Heian-kyō was an important event in Japanese history.)

  • 遷宮せんぐう (sengū) — transfer of a shrine building. A ritualistic rebuilding and relocation of a shrine, often seen at Ise Grand Shrine.

  • 伊勢神宮いせじんぐうでは20ねんごとに式年遷宮しきねんせんぐうおこなわれます。

(At Ise Grand Shrine, the Shikinen Sengū is performed every 20 years.)

  • 遷座せんざ (senza) — transfer of a deity or sacred object.

  • 神社じんじゃ修復しゅうふくのため、御神体ごしんたい一時的いちじてき仮殿かりでん遷座せんざされた。

(Due to the shrine's renovation, the sacred object was temporarily transferred to a provisional hall.)

  • 左遷させん (sasen) — demotion, transfer to a lower post. Not a pleasant experience!

  • かれ事業じぎょう失敗しっぱい地方ちほう左遷させんされた。

(He was demoted to a regional branch due to a business failure.)

Changes & Transitions Over Time

  • 変遷へんせん (hensen) — changes, vicissitudes, transitions (often gradual or historical).

  • 時代じだい変遷へんせんとともに、文化ぶんか変化へんかする。

(Along with the transitions of the times, culture also changes.)

  • 転遷てんせん (tensen) — transition, change, vicissitude (similar to 変遷, emphasizing a turning or rolling change).

  • 人生じんせい転遷てんせん予測よそくできない。

(Life's transitions are unpredictable.)

  • 移遷いせん (isen) — migration, transfer (often of populations or policies).

  • 人口じんこう都市としへの移遷いせん問題もんだいとなっている。

(The migration of population to cities is becoming a problem.)

Specific Actions/States

  • 遷延せんえん (sen'en) — delay, postponement (especially of a legal proceeding, illness, or payment).

  • 会議かいぎ開始かいし遷延せんえんされた。

(The start of the meeting was delayed.)

  • 遷化せんげ (senge) — (Buddhist term) passing away, entering nirvana (used for priests or revered figures).

  • 高僧こうそう遷化せんげされたとほうじられた。

(It was reported that the high priest passed away.)

  • 遷流せんりゅう (senryū) — transition, movement (often of water, or general flow/drift).

  • かわ遷流せんりゅう長年ながねんかけて地形ちけいえた。

(The river's flow changed the topography over many years.)

Example Sentences

Rekishi-jō, ooku no kuni ga sento wo keiken shite kimashita.

Throughout history, many countries have experienced the transfer of their capital.

Kono chiiki no sangyō no hensen wa kyōmibukai desu.

The industrial transitions in this region are very interesting.

Purojekuto no kaishi ga yoki senu jitai ni yori sen'en saremashita.

The start of the project was delayed due to unforeseen circumstances.

Ano daijin wa fushōji no ato, chihō e sasen sareta rashii.

It seems that minister was demoted to a regional post after the scandal.

Kono toshi wa kako ni nando mo shihaisha ga tensen shite iru.

This city has seen its rulers change hands many times in the past.

O-tera no jūshoku ga senjitsu, senge sareta sō desu.

I heard that the chief priest of the temple passed away the other day.

Keizai no jōkyō wa hibi kokkoku to hensen shite imasu.

The economic situation is constantly changing day by day.

Jūmin no daikibo na isen ga keikaku sarete iru.

A large-scale migration of residents is being planned.

Memory Tip

To help you remember せん, here's a memorable story! The walking radical しんにょう (shinnyō) on the left is our main character, always on the move. Now, consider the right side, えん. Imagine it represents a person carrying a heavy 'burden' or 'grievance' (its literal meaning). So, our story is: A person with a heavy burden (えん) is forced to move (しんにょう) and transition to a new place. Perhaps they faced a demotion (left-shifted, 左遷させん) or their capital was moved (遷都せんと). The key here is the forceful or significant nature of this movement. The burden (and the 'sen' sound, derived from 寃) implies this isn't just a casual stroll, but a major life change or an official shift. Every time you see that 'walking' radical next to a 'burden,' remember someone undergoing a significant transition.

Share:

Related Articles