12345678910
10 strokes

唇 — Lips

N1
On: シン
Kun: くちびる

Meaning

The kanji 唇 (くちびるkuchibiru, シンshin) means lips. This character refers to the fleshy folds that frame the mouth, essential for speech, eating, and facial expressions. As an N1 level kanji, it is frequently encountered in more advanced contexts, particularly in medical, anatomical, or nuanced literary descriptions.

Its origin is generally understood as a phono-semantic compound. The top component, 辰 (たつtatsu or シンshin), acts as the phonetic element, providing the character with its On'yomi reading of シンshin. While 辰 originally referred to the fifth sign of the Chinese zodiac (dragon) or a time period like dawn, in this context, its primary role is phonetic.

The bottom component visually resembles 止 (とまるtomaru, to stop). Semantically, however, this kanji is often associated with 肉 (にくniku, flesh). This connection is particularly evident when 肉 appears as the radical ⺼ (niku-zuki) on the left side of other body-part-related characters. In 唇, this bottom component is sometimes interpreted as a variant of 卩 (seal), or simply a visual element representing 'flesh'. Combined with the phonetic element, it forms the concept of lips – the fleshy part that 'stops' or encloses the mouth opening. The combination evokes the idea of the soft, movable flesh that forms the boundary of the mouth.

The kanji 唇 has 15 strokes. As an advanced kanji, it is not assigned a specific school grade level but is designated for JLPT N1 learners.

Readings

On'yomi (音読み) — Chinese-derived readings

The On'yomi reading for 唇 is primarily シンshin. This reading is typically used in compound words, especially in formal, medical, or academic contexts where the characters combine to form more complex terms. It maintains a strong connection to its Chinese origin and is less common in everyday spoken Japanese as a standalone word for lips.

  • 口唇こうしん (kōshin) — This term also means 'lips,' but it carries a more formal or medical nuance compared to the native Japanese reading. It's frequently seen in anatomical or pathological descriptions.

  • 口唇こうしん乾燥かんそうふゆによくある問題もんだいです。Kōshin no kansō wa fuyu ni yoku aru mondai desu. — Dry lips are a common problem in winter.

  • 外科医げかい患者かんじゃ口唇こうしん注意深ちゅういぶか調しらべた。Gekai wa kanja no kōshin o chūibukaku shirabeta. — The surgeon carefully examined the patient's lips.

  • 唇裂しんれつ (shinretsu) — Cleft lip, a congenital condition. This term is exclusively used in medical contexts.

  • 唇裂しんれつまれつきの状態じょうたいです。Shinretsu wa umaretsuki no jōtai desu. — Cleft lip is a congenital condition.

  • 口唇口蓋裂こうしんこうがいれつ手術しゅじゅつ治療ちりょうできます。Kōshin kōgai retsu wa shujutsu de chiryō dekimasu. — Cleft lip and palate can be treated with surgery.

Kun'yomi (訓読み) — Native Japanese readings

The primary Kun'yomi reading for 唇 is くちびるkuchibiru. This is the most common and natural way to refer to 'lips' in everyday Japanese conversation and writing. It is the direct word for lips, used in a broad range of contexts from simple descriptions to idiomatic expressions.

  • くちびる (kuchibiru) — This is the standalone word for lips and the common term used for human lips.

  • 彼女かのじょくちびるうつくしい赤色あかいろだった。Kanojo no kuchibiru wa utsukushii akairo datta. — Her lips were a beautiful red color.

  • さむくてくちびるあおくなった。Samukute kuchibiru ga aoku natta. — My lips turned blue from the cold.

  • くちびるむ (kuchibiru o kamu) — To bite one's lip, often out of frustration, anger, or to suppress an emotion.

  • かれくやしさでくちびるんだ。Kare wa kuyashisa de kuchibiru o kanda. — He bit his lip in frustration.

  • いたいことをこらえるため、彼女かのじょくちびるんだ。Iitai koto o koraeru tame, kanojo wa kuchibiru o kanda. — She bit her lip to hold back what she wanted to say.

Common Words & Compounds

For N1 learners, understanding 唇 in context is essential. Here are some common words and compounds, categorized by their usage:

General Terms and Anatomy

  • 口唇こうしん (kōshin) — Lips (formal, medical term). This is used when a more clinical or precise term is needed.
  • 上唇うわくちびる (uwakuchibiru) — Upper lip.
  • 下唇したくちびる (shitakuchibiru) — Lower lip.
  • 唇音しんおん (shin'on) — Labial sound (phonetics). Sounds produced primarily with the lips.

Medical and Pathological Terms

  • 唇裂しんれつ (shinretsu) — Cleft lip. A congenital deformity where the lip does not fully form during development.
  • 口唇炎こうしんえん (kōshin'en) — Cheilitis, inflammation of the lips.
  • 口唇ヘルペスこうしんヘルペス (kōshin herupesu) — Oral herpes, cold sores.
  • 唇癌しんがん (shingan) — Lip cancer.

Expressions and Actions Involving Lips

  • くちびるむ (kuchibiru o kamu) — To bite one's lip (out of anger, frustration, or to suppress speech).
  • くちびるとがらせる (kuchibiru o toguraseru) — To pout, to make one's lips pointed (often in displeasure).
  • くちびるく (kuchibiru o fuku) — To wipe one's lips.
  • くちびるかわく (kuchibiru ga kawaku) — To have dry lips.
  • くちびるかさねる (kuchibiru o kasaneru) — To kiss (literally, 'to layer lips,' often used in a more poetic or indirect sense).

Example Sentences

Kansō shite kuchibiru ga arete shimatta.

My lips became chapped due to dryness.

Kanojo wa ikari o koraekirezu, kuchibiru o kataku musunda.

Unable to suppress her anger, she pressed her lips together firmly.

Rippu kurīmu o nutte kuchibiru o uruowasemashō.

Let's apply lip balm to moisturize our lips.

Omowazu kuchibiru o kande, namida o koraeta.

I unconsciously bit my lip and held back tears.

Kanojo wa miryoku no nai akai kuchibeni o kuchibiru ni nutteita.

She was applying an unattractive red lipstick to her lips.

Kōshin herupesu wa tokidoki saihatsu suru koto ga arimasu.

Oral herpes can sometimes recur.

Sono kashu wa maiku ni kuchibiru o chikazukete, yasashiku utai hajimeta.

The singer brought her lips close to the microphone and began to sing softly.

Samusa de kare no kuchibiru wa murasaki ni henshoku shite ita.

His lips had turned purple from the cold.

Shinjitsu wa dare ni mo katararezu, watashi no kuchibiru no naka de nemuri ni tsuku darō.

The truth will remain unspoken by anyone, falling asleep within my lips.

Memory Tip

To remember 唇, try breaking it down into its components and associating them with its meaning. The top part is 辰 (たつtatsu or シンshin), which is a phonetic component, but can also be linked to "dragon" or "dawn/time." The bottom part visually resembles 止 (とまるtomaru, to stop).

Imagine a dragon (辰) with powerful lips that can "stop" (止) a mighty roar or a stream of fire. Alternatively, think of the way lips "stop" food from exiting the mouth. Although the radical is technically 止, you can also connect the concept to the fleshy nature of lips. With the sound component 辰 (dragon/shin), picture the 'flesh' around a 'dragon's mouth' that makes the 'shin' sound and 'stops' things. This visual of a dragon's powerful, enclosing lips can help cement the meaning.

Share:

Related Articles