123456789101112
12 strokes

寒 — Cold, Chilly, Winter

N4
On: カン
Kun: さむ(い)

Meaning

The kanji means cold or chilly. It covers the kind of cold you feel stepping outside on a January morning in Tokyo — not just a chill, but the weight of winter in the air. Japanese winters are genuinely cold, and this character follows you from November through March.

The structure tells its own story. The top component is a roof — shelter. The broad horizontal strokes below suggest bundles of straw stuffed inside for insulation. At the very bottom, two small (ice) components sit on the floor, cancelling out all that straw. The image is of someone huddled under a roof with ice at their feet, warmth attempted but cold winning. Once you see it, the meaning is hard to forget.

寒 is written with 12 strokes and taught in Grade 3 of Japanese elementary school. Its primary radical is . Outside of weather, the character turns up in seasonal traditions, health contexts, and classical literature — anywhere that cold is more than just a temperature.

Readings

On'yomi (音読み) — Chinese-derived readings

The on'yomi reading is カン (kan). It appears mainly in compound words (熟語, jukugo) — weather forecasts, geography, and formal writing. The reading goes back to Old Chinese, which is why it lines up with the Sino-Vietnamese HÀN, the same syllable in hàn thử biểu (thermometer).

  • 寒波かんぱ (kanpa) — cold wave; a sudden, intense cold front sweeping a region
  • 寒冷かんれい (kanrei) — cold, frigid; standard in weather reports and climate descriptions
  • 寒天かんてん (kanten) — cold sky; also the word for agar-agar, traditionally processed in winter cold
  • 防寒ぼうかん (bōkan) — cold protection; measures or clothing against the cold
  • 極寒ごっかん (gokkan) — extreme cold; arctic-level temperatures
  • 厳寒げんかん (genkan) — bitter, severe cold

Kun'yomi (訓読み) — Native Japanese readings

The kun'yomi is さむ(い) — samu(i). This is what you use in conversation. 寒いさむい (samui) is a standard i-adjective — attach it directly to です or use it before a noun. Most learners pick it up early, and rightly so. The stem さむ also takes noun-forming suffixes:

  • 寒いさむい (samui) — cold (i-adjective for weather or ambient temperature)
  • 寒ささむさ (samusa) — coldness; the noun form expressing cold as a felt quality
  • 寒気さむけ (samuke) — chills, shivering; often a symptom of illness

Common Words & Compounds

寒 shows up across weather, health, and seasonal vocabulary. The most common ones, grouped by theme:

Weather & Climate

  • 寒いさむい (samui) — cold (everyday adjective)
  • 寒波かんぱ (kanpa) — cold wave, cold snap
  • 寒冷かんれい (kanrei) — frigid temperature or climate
  • 寒風かんぷう (kanpū) — cold wind, wintry wind
  • 寒流かんりゅう (kanryū) — cold ocean current

Seasons & Time

  • 寒中かんちゅう (kanchū) — midwinter; the coldest stretch of the year in Japan
  • 寒冬かんとう (kantō) — cold winter
  • 寒暖かんだん (kandan) — temperature variation; the swing between cold and warm
  • 寒暖差かんだんさ (kandansa) — temperature difference; used when warning about sharp daily swings

Body Sensations & Health

  • 寒気さむけ (samuke) — chills, shivering (a symptom of illness)
  • 寒ささむさ (samusa) — coldness as a physically felt experience
  • 防寒着ぼうかんぎ (bōkangi) — cold-weather clothing, winter garments

Special & Literary Uses

  • 極寒ごっかん (gokkan) — extreme cold, polar-level cold
  • 厳寒げんかん (genkan) — bitter cold, severe cold
  • 寒天かんてん (kanten) — agar-agar; the ingredient is freeze-dried in winter cold, hence the name

Example Sentences

Kyō wa samui desu ne.

It's cold today, isn't it?

Soto wa totemo samui kara, kōto wo kite kudasai.

It's very cold outside, so please put on a coat.

Fuyu no asa wa samusa ga kibishii desu.

Winter mornings here are brutal.

Kinō kara samuke ga shite, kaze wo hiita yō desu.

I've had chills since yesterday — seems I've caught a cold.

Kanpa ga kite, kion ga kyū ni sagarimashita.

A cold wave moved in and the temperature dropped fast.

Kono chiiki wa kanrei na kikō desu.

This region has a frigid climate.

Bōkan no tame ni, mafurā to tebukuro wo motte ikimashō.

Let's bring a scarf and gloves — it'll be cold out there.

Mō haru na noni, mada sukoshi samui desu ne.

It's technically spring already, but still a bit cold, isn't it?

Hokkaidō no fuyu wa gokkan de, mainasu nijū-do ni naru koto mo arimasu.

Hokkaido winters are extreme — temperatures can hit minus 20 degrees.

Related Kanji

Memory Tip

Picture a person inside a house on the coldest night of the year. The at the top is the roof over their head. The broad horizontal strokes in the middle are bundles of straw packed around them for warmth — an ancient insulation trick. At the bottom, two shapes are blocks of ice on the floor. No amount of straw fixes that. Roof + straw + ice = cold.

That image tends to stick. For Vietnamese learners, there's a second hook: 寒 reads as HÀN in Sino-Vietnamese. You already know it from hàn thử biểu (thermometer) and băng hàn (icy cold). The kanji just puts a face to a word you've already had for years.

Share:

Related Articles