とおりに

Exactly As: とおりに (Toori ni)

N3

Meaning & Usage

Welcome, Japanese learners! Today, we'll learn about a highly useful grammar pattern: とおりに (toori ni). This pattern expresses that an action, event, or state occurs exactly as described by an instruction, plan, memory, or observation.

Think of it as saying, “just like that,” “according to,” or “in the way that.” It highlights the faithful reproduction or adherence to a specific state or action. Imagine you're baking a cake; if you follow the recipe step-by-step, you're doing it レシピれしぴのとおりに. Or, if a friend gives you directions and you follow them precisely, you're going 友達ともだちったとおりに.

The key nuance here is exactness. This isn't about mere similarity or a general direction; it implies a precise match between an action or state and its reference point.

In English, we have several ways to convey this: "as I saw it," "according to the instructions," "just like he told me," or "following the plan." とおりに neatly encapsulates all these. It's incredibly versatile and can be applied to actions (doing something 指示しじのとおりに – as instructed), states (everything is 予想よそうどおりに – as expected), or even reporting (he told me いたとおりに – just as he heard it).

This grammar point is frequently used in both formal and informal contexts. In business or academic settings, it emphasizes strict adherence to rules or procedures. For instance, 会社かいしゃ規則きそくのとおりに means "according to company rules." In daily life, it's used for practical matters like following a map or a 説明書せつめいしょ (manual).

You can think of とおりに like a template or blueprint. The action or situation unfolds perfectly, mirroring that original pattern. There's no deviation, no approximation – it's a direct copy or faithful execution. Therefore, when you need to convey that something is an exact match to a prior reference, とおりに is the perfect phrase to use!

Structure & Formation

The structure of とおりに is quite straightforward, but there are a few important variations depending on what precedes it:

1. Verb (Plain Form) + とおりに

This is a very common pattern. You attach とおりに directly to a plain form verb, which can be either in the present or past tense.

  • Vる + とおりに (Present/Future tense plain form)
  • Vた + とおりに (Past tense plain form)
Verb TypeJapanese ExampleReadingMeaning
Vるうとおりにiu toori niAs I say/will say
Vたったとおりにitta toori niAs I said
Vるるとおりにmiru toori niAs I see/will see
Vたたとおりにmita toori niAs I saw

2. Noun + の + とおりに

When a noun describes the source or subject of the "way" or "method," you use the possessive particle between the noun and とおりに.

Noun TypeJapanese ExampleReadingMeaning
Noun先生せんせいったとおりにsensei no itta toori niAs the teacher said
Nounわたし計画けいかくのとおりにwatashi no keikaku no toori niAccording to my plan
Noun地図ちずのとおりにchizu no toori niAccording to the map

3. Noun (directly) + とおりに (often read どおりに)

Sometimes, a noun can directly precede とおりに without the particle . In this case, とおり often takes on the reading どおり (doori), acting more like a suffix. This is common with nouns that inherently describe a plan, expectation, or instruction.

Noun TypeJapanese ExampleReadingMeaning
Noun計画けいかくどおりにkeikaku doori niAs planned
Noun予想よそうどおりにyosou doori niAs expected
Noun説明せつめいどおりにsetsumei doori niAs explained
Noun指示しじどおりにshiji doori niAs instructed

While the kanji is the same (通りとおり), the pronunciation shift to どおり after certain nouns is a natural phonetic change (rendaku) that makes it sound more integrated. Both Nの とおりに and N とおりに (どおりに) are correct, but the latter is often preferred for common set phrases like those above.

Example Sentences

Following Instructions/Plans

sensei no itta toori ni, shukudai o shimashita.

I did my homework exactly as the teacher said.

setsumeisho no toori ni kumitatete kudasai.

Please assemble it exactly according to the instructions.

keikaku doori ni shigoto ga susunde imasu.

The work is progressing exactly as planned.

kare ga kaita toori ni, kono tegami o okutte kudasai.

Please send this letter exactly as he wrote it.

Describing Events/Observations

watashi ga mita toori ni, kare wa heya o dete ikimashita.

He left the room exactly as I saw him.

tenki yohou doori ni, ashita wa ame ga furu deshou.

Exactly as the weather forecast predicted, it will rain tomorrow.

yosou doori ni, sono eiga wa totemo omoshirokatta desu.

Exactly as I expected, that movie was very interesting.

mukashi nagara no dentou doori ni, omatsuri ga okonawaremashita.

The festival was held exactly according to ancient tradition.

Reporting/Recounting

kiita toori ni, sono jiken no shousai o setsumei shimashita.

I explained the details of the incident exactly as I heard them.

oboete iru toori ni, michi o oshiete agemashou.

I'll tell you the way exactly as I remember it.

Making a Copy/Replication

kono e o mite, sono toori ni egaite kudasai.

Look at this picture and draw it exactly as it is.

genkou no toori ni, kopii o juubu totte kudasai.

Please make 10 copies exactly as per the original manuscript.

shiji doori ni, fairu o seiri shite kudasai.

Please organize the files exactly as instructed.

Common Mistakes

Mistake 1: Confusing とおりに with ように

This is probably the most common pitfall! While both can imply a manner, their core meanings are distinct.

先生せんせいうように、宿題しゅくだいをしました。

(This would imply similarity, or that the homework was done so that the teacher would say something, not with exact adherence.)

先生せんせいったとおりに、宿題しゅくだいをしました。

とおりに emphasizes exact replication or strict adherence. The action is an exact copy of the reference. ように, on the other hand, can mean "so that" (expressing a purpose or goal) or "like/as if" (expressing similarity or comparison, but not necessarily exactness). If you want to say "exactly as," always choose とおりに.

Mistake 2: Noun Connection: の vs Direct Attachment

Remember the distinction between using and directly attaching とおりに to a noun.

地図ちずどおりにきました。

(While '地図どおりに' isn't grammatically wrong if '地図' is seen as a 'plan' or 'instruction', '地図のとおりに' often sounds more natural when referring to the map itself as the guide.)

地図ちずのとおりにきました。

For nouns that are explicit sources of information or objects providing a pattern, Noun + の + とおりに is often safer. For common expressions where the noun itself describes a general way or pattern (like 計画けいかく – plan, 予想よそう – expectation), Noun + どおりに is correct and very common.

Mistake 3: Using Non-Plain Verb Forms

Always use the plain (dictionary or past) form of verbs when connecting to とおりに. Using the polite ます-form or て-form is incorrect.

いますとおりにいてください。

うとおりにいてください。

The plain form (Vる or Vた) is the only verb form that directly attaches to とおりに.

Mistake 4: Applying とおりに for Intentions/Desires Directly

とおりに describes actions or states that are happening or have happened in a particular way. It's not typically used to express a desire for something to happen in a certain way, or to express one's own future intention in a casual manner directly with a desire form.

わたしがしたいとおりに、旅行りょこうきたい。

(This sounds a bit awkward and unnatural for expressing "I want to travel as I want.")

わたしがしたいように、旅行りょこうきたい。

Here, ように is better, meaning "as I wish" or "in the way I want," emphasizing the manner of doing it. While you can say わたしおもったとおりに (ことはこんだ) – "things turned out exactly as I thought," implying a past observation, directly coupling with a desire to act in a certain way is more suited for ように.

Cultural Notes

The concept conveyed by とおりに is deeply rooted in Japanese culture. Precision, attention to detail, and adherence to established procedures or social norms are highly valued. When someone asks you to do something 指示しじどおりに (as instructed), there's an expectation that you will follow those instructions meticulously, without deviation.

This cultural emphasis is evident in many daily situations. From following a レシピれしぴ (recipe) to the letter, to executing tasks in the workplace exactly as laid out in a manual or by a superior, accurate execution is crucial for good outcomes. It reflects a respect for the original source or authority, and a belief that there is often a "correct way" to do things.

In formal contexts, particularly in business or public service, phrases like お客様おきゃくさまおっしゃるおっしゃるとおりに — "as per the customer's request" — are used to assure clients that their specifications will be faithfully met. This attention to detail and accurate execution fosters trust and reliability.

It also ties into the Japanese aesthetic sense, where observing かた (kata, or forms/patterns) in arts like tea ceremony, martial arts, or calligraphy is fundamental. Performing an action かたのとおりに means respecting and embodying the established form, which is seen as a pathway to mastery and beauty.

Related Grammar Points

JLPT Tips

To master とおりに for the JLPT N3 exam, you'll need to accurately understand its meaning, formation, and how it differs from similar patterns like ように.

First, always remember the core meaning: "exactly as" or "in accordance with." When you see a sentence with とおりに, look for a preceding action, instruction, or observation that the subsequent action or state precisely mirrors.

Pay close attention to the structure. For verbs, it's almost always the plain form (Vる or Vた). For nouns, be mindful of whether to use (Noun + の + とおりに) or if the noun directly precedes it (Noun + とおりに, often pronounced どおりに). The latter is common with words like 予想よそう (expectation), 計画けいかく (plan), or 指示しじ (instruction).

Practice distinguishing とおりに from ように. If the sentence is talking about doing something in the exact way specified, it's とおりに. If it's about doing something so that a certain outcome occurs, or doing it like something else (similarity), it's ように. This is a common test point.

Look for contextual clues. Words like 指示しじ (instruction), 説明せつめい (explanation), 計画けいかく (plan), 予想よそう (expectation), or verbs like う (to say) and る (to see) often precede とおりに, setting up the "reference point" for the exact action.

Finally, don't just memorize the pattern. Try to incorporate it into your speaking and writing. The more you use it in context, the more natural it will feel, and the easier it will be to recognize on the JLPT!

Share:

Related Articles