受身形

Japanese Passive Voice

N3passiveverbsconjugationN3adversative

Meaning & Usage

The 受身形うけみけい (passive voice) is more than just a grammatical flip of a sentence. For N3 learners, it is a vital tool for expressing empathy and perspective. In English, we use the passive to sound formal (e.g., 'The report was finished'). In Japanese, however, the passive often conveys how an event personally affected the speaker, frequently with a nuance of being inconvenienced.

Think of the Japanese passive as having two distinct modes. First, the 'Neutral Passive' describes objective facts, like those found in news reports or history books. Second, and more common in daily life, is the 'Adversative Passive' (also known as the 'Suffering Passive'). This form is used when something happens to you that causes trouble or annoyance. For example, while 'It rained' is a simple fact, saying あめられた ('I was rained on') implies the rain ruined your plans.

You will also encounter the passive as a form of 敬語けいご (honorific speech). In formal settings, using the passive can soften a sentence to show respect to the person performing the action. To identify who did what, look for the particles: marks the person affected, and marks the person who did the action.

Structure & Formation

Conjugation depends on the verb group. Note that for Group 2 verbs, the passive form looks identical to the potential form ('can do'). You must rely on the surrounding context to tell them apart.

Verb GroupRuleExample (Dictionary -> Passive)
Group 1 (U-verbs)Change the final ~u sound to ~a and add れる (reru)く -> かれる

はなす -> はなされる

Group 2 (Ru-verbs)Remove ~ru and add られる (rareru)べる -> べられる

る -> られる

Group 3 (Irregular)する becomes される; くる becomes こられるする -> される

る -> られる

Special Rule: For Group 1 verbs ending in a single (like う), the sound changes to instead of , resulting in われる.

Example Sentences

Direct Passive (The Receiver is the Subject)

watashi wa sensei ni homeraremashita.

I was praised by my teacher.

otouto wa haha ni shikararemashita.

My younger brother was scolded by my mother.

hannin wa keisatsu ni tsukamarimashita.

The criminal was caught by the police.

Indirect (Adversative) Passive

Use these when someone's action has a negative impact on you.

densha no naka de ashi wo fumaremashita.

I had my foot stepped on inside the train.

tonari no hito ni tabako wo suwarete, kibun ga warui desu.

The person next to me smoked (and it made me feel sick).

kaerimichi de ame ni furaremashita.

It rained on me on my way home (to my annoyance).

Passive with Intransitive Verbs

In Japanese, even verbs that don't take an object (like 'cry' or 'die') can be used in the passive to show someone was troubled by that action.

yonaka ni akachan ni nakarete, neraremasen deshita.

The baby cried during the night (on me), and I couldn't sleep.

ushiro no hito ni sawagarete, eiga ga yoku kikoemasen deshita.

The people behind me were making noise, so I couldn't hear the movie well.

Public Facts and Inventions

"Botchan" wa Natsume Souseki ni yotte kakaremashita.

"Botchan" was written by Natsume Souseki.

Nihon no manga wa sekaijuu de yomarete imasu.

Japanese manga are read all over the world.

Common Mistakes

Mistake 1: Confusing Potential and Passive

納豆なっとうべられますか? (Am I being eaten by natto?)

納豆なっとうべられますか? (Can you eat natto?)

Because the forms for Group 2 verbs overlap, context is everything. If the subject is an inanimate object like food, it is almost always the potential form ('can eat') or a general statement, not a passive 'victim' action.

Mistake 2: Mixing up Particles

わたしいぬまれました。

わたしいぬまれました。

In passive sentences, the person or animal that performs the action (the 'attacker') must be marked with . Using here would incorrectly make the dog the one receiving the bite.

Mistake 3: Using Passive for Favors

田中たなかさんに日本語にほんごおしえられました。

田中たなかさんに日本語にほんごおしえてもらいました。

If someone does something helpful for you, use ~てあげる or ~てもらう. Using the passive おしえられる implies that you were forced to learn or that Tanaka's teaching was an unwanted burden.

Cultural Notes

The frequent use of the passive voice reflects a Japanese cultural preference for indirectness. In English, we often point fingers (e.g., 'You forgot the keys'), but Japanese speakers often prefer to describe the situation from the perspective of the person affected. This maintains (harmony) by avoiding direct blame.

The 'adversative' passive is a perfect example of this. By saying あめられた, you aren't complaining about the rain itself. Instead, you are framing yourself as a 'victim' of circumstance. This social trope helps elicit sympathy and explains why you might be late or look disheveled without sounding aggressive.

Related Grammar Points

JLPT Tips

For N3, pay close attention to the adversative passive in listening sections. If you hear a speaker use a passive verb, they are likely expressing dissatisfaction. Look for clues like 'shimatta' or a frustrated tone of voice.

When you see によって (ni yotte) in reading passages, it is a major hint. This particle is almost exclusively used for inventions, artistic creations, or historical events (e.g., 'invented by,' 'designed by'). If the sentence mentions a famous creator, によって is usually the required particle.

Finally, always check the particles to distinguish potential and passive for Group 2 verbs. If a sentence uses in a passive structure (like あしまれた), it's a clear indicator of the adversative passive, as the potential form rarely takes .

Share:

Related Articles