12345678910
10 strokes

疲 — Tired, Fatigued, Weary

N3
On:
Kun: つか(れる)、つか(らす)

Meaning

The kanji つか means tired, fatigued, weary, or exhausted. It describes a state where your physical or mental energy is depleted, often after strenuous activity, prolonged work, or simply not enough rest. This kanji is very common in everyday Japanese because everyone experiences tiredness. For instance, if you've had a long day at work, you'd typically say you're つかれた (tsukareta).

Its structure gives us clues about its meaning. The radical on the left, やまいだれ, is known as the 'sickness' or 'disease' radical. It often appears in kanji related to illness, ailments, or generally feeling unwell. This component immediately suggests a state of physical burden or discomfort.

The right-hand component is かわ, meaning 'skin' or 'hide'. While かわ mainly provides the phonetic 'hi' sound for the kanji's On'yomi reading (like in 疲労ひろう), it also offers a conceptual link. Think of it as feeling 'worn out' to the bone, or having your energy 'peeled away' by exertion. The combination of the 'sickness' radical and the 'skin' component paints a vivid picture of someone feeling unwell and drained, much like a worn-out piece of leather. This powerfully represents the sensation of being utterly exhausted and unwell.

The kanji つか has 10 strokes and is taught to Japanese elementary school students in the sixth grade. It's also a required kanji for the JLPT N3 level. Understanding つか is essential for talking about and comprehending feelings of fatigue in various situations.

Readings

On'yomi (音読み) — Chinese-derived readings

The On'yomi, or Chinese-derived reading, for つか is ヒ (HI). You'll typically find this reading in compound words (熟語じゅくご) formed with other kanji. It often shows up in more formal or technical terms related to fatigue, exhaustion, or wear and tear, especially in medical, industrial, or economic discussions.

  • 疲労ひろう (hirō) — fatigue, exhaustion

This is one of the most common On'yomi compounds. It refers to being tired or worn out, whether physically or mentally. For example, 疲労ひろう 回復かいふく (hirō kaifuku) means "recovery from fatigue."

  • 疲弊ひへい (hihei) — exhaustion, destitution, wear and tear

While also meaning exhaustion, 疲弊ひへい often conveys a stronger sense of being completely depleted or impoverished. This term is frequently used in economic or social contexts. For instance, 経済疲弊けいざいひへい (keizai hihei) refers to economic stagnation or exhaustion.

  • 疲労困憊ひろうこんぱい (hirō konpai) — utter exhaustion, complete physical and mental collapse

This compound describes an extreme level of fatigue, where someone is utterly spent and debilitated. It goes beyond mere tiredness, bordering on total physical and mental collapse.

Kun'yomi (訓読み) — Native Japanese readings

The Kun'yomi, or native Japanese readings, are used when つか functions as a standalone verb or is paired with Japanese grammatical endings (okurigana). These readings are more common in everyday conversation and when expressing personal feelings of tiredness.

  • 疲れるつかれる (tsukareru) — to get tired, to be fatigued

This is the most frequently used form. As an intransitive verb, it means "to become tired" or "to be tired." It can describe both physical and mental fatigue. For example, 仕事しごと疲れるつかれる (shigoto de tsukareru) means "to get tired from work."

  • 疲れつかれ (tsukare) — tiredness, fatigue (noun)

This is the noun form derived from the verb 疲れるつかれる. It refers to the state or feeling of being tired. For example, 今日きょうつかれがまっている (kyō wa tsukare ga tamatte iru) means "today, my fatigue has accumulated."

  • 疲れやすいつかれやすい (tsukareyasui) — easily tired, prone to fatigue

This adjective describes someone or something that tires quickly or often. For instance, つかれやすい体質たいしつ (tsukareyasui taishitsu) means "a constitution that gets tired easily."

  • 疲らすつからす (tsukarasu) — to tire someone out, to strain (transitive verb)

This is a transitive verb, meaning "to make someone or something tired" or "to strain." While less common than 疲れるつかれる, it's used in expressions like つからす (me o tsukarasu), meaning "to strain one's eyes."

Common Words & Compounds

Here are some common words and compounds using the kanji つか, grouped by their usage and nuance:

  • General Fatigue & Conditions:

  • 疲労ひろう (hirō) — fatigue, exhaustion (general term)

  • 疲弊ひへい (hihei) — exhaustion, destitution (often economic/social, or severe wear and tear)

  • 疲労困憊ひろうこんぱい (hirō konpai) — utter exhaustion, complete physical and mental collapse

  • 肉体疲労にくたいひろう (nikutai hirō) — physical fatigue

  • 精神疲労せいしんひろう (seishin hirō) — mental fatigue

  • Actions & States of Being Tired:

  • 疲れるつかれる (tsukareru) — to get tired, to be fatigued (intransitive verb)

  • 疲れつかれ (tsukare) — tiredness, fatigue (noun form)

  • 疲らすつからす (tsukarasu) — to tire someone out, to strain (transitive verb, e.g., つからす)

  • 疲れきったつかれきった (tsukarekitta) — completely exhausted, worn out

  • 疲れ果てるつかれはてる (tsukarehateru) — to be utterly exhausted, to be worn out

  • Related to Recovery & Prevention:

  • 疲労回復ひろうかいふく (hirō kaifuku) — recovery from fatigue

  • 過労かろう (karō) — overwork, excessive labor (often leading to fatigue)

  • Specific Contexts of Fatigue:

  • 目の疲れめのつかれ (me no tsukare) — eye strain, eye fatigue

  • 長旅の疲れながたびのつかれ (nagatabi no tsukare) — fatigue from a long journey

  • 時差疲労じさひろう (jisa hirō) — jet lag

  • 慢性疲労まんせいひろう (mansei hirō) — chronic fatigue

Example Sentences

Mainichi shigoto de tsukaremasu.

I get tired from work every day.

Kono undō wa ashi ga tsukareru deshō.

This exercise will probably make your legs tired.

Chōkyori unten wa hirō ga tamariyasui desu.

Long-distance driving tends to accumulate fatigue.

Kare wa zangyō de hidoku tsukarete imashita.

He was terribly tired from overtime work.

Tsukareta karada ni wa atatakai ofuro ga ichiban desu.

For a tired body, a warm bath is the best.

Saikin, me o tsukarasu koto ga ooi desu.

Recently, I often strain my eyes.

Kono purojekuto no sei de, seishinteki ni hirō konpai shite imasu.

Because of this project, I am mentally exhausted.

Yoku yasunde, hirō kaifuku ni tsutomete kudasai.

Please rest well and try to recover from your fatigue.

Kare wa asa kara ban made hataraite, tsukarekitte imasu.

He works from morning till night and is completely exhausted.

Memory Tip

To remember つか, picture yourself feeling unwell (that's the やまいだれ 'sickness' radical) because you've worked so hard your skin (かわ, which also gives the 'hi' sound) feels worn out or tingly from exhaustion. Imagine lying on a bed (implied by やまいだれ), feeling sick and utterly tired, with your skin feeling stretched and weary. The 'sickness' radical on the left indicates an unhealthy state, while the 'skin' component on the right can either phonetically suggest 'hi' from 'hirō' (fatigue) or visually represent energy being 'peeled away'. Together, they convey a deep, draining tiredness.

Share:

Related Articles