1234567
7 strokes

束 — Bundle, Tie, Bind

N3
On: ソク
Kun: たば、たば.ねる、つか

Meaning

The kanji means bundle, bunch, or binding things together. A handful of flowers, a stack of papers, sticks lashed into a single unit — all of these are 束. The common thread: separate things gathered and held as one.

束 is a pictograph. Look closely: the base suggests bundled wood or straw, and the strokes crossing the middle represent a cord cinching everything shut. Things that were loose and scattered are now one tight package — the image is right there in the character itself.

束 extends beyond the physical, too. The same force that holds sticks together holds people to their promises — rules, agreements, and social obligations all carry this binding quality. That's why shows up in words for promises and restraint. Technically: 7 strokes, Grade 4, radical (wood), tracing back to its pictographic roots in bundled plant material.

Readings

On'yomi (音読み) — Chinese-derived readings

ソク is the on'yomi. It appears in formal compound words (jukugo), mostly around constraint, convergence, or structured agreement.

  • 約束やくそく (yakusoku) — promise, agreement. The most common word with ソク — you'll use it every week. 約 means "to tie" or "to bind," so together the kanji form "a binding agreement."
  • 束縛そくばく (sokubaku) — restraint, constraint, shackles. Used to describe being bound by rules, relationships, or circumstances.
  • 結束けっそく (kessoku) — unity, solidarity, cohesion. Describes a group bound together by a shared goal or purpose.
  • 収束しゅうそく (shuusoku) — convergence, containment, resolution. Used in contexts like containing an outbreak or a mathematical series converging to a value.

Kun'yomi (訓読み) — Native Japanese readings

The kun'yomi readings are たば (taba) and たばねる (tabaneru), plus the less common つか (tsuka). All three stay close to the concrete, physical sense of bundling.

  • たば (taba) — a bundle, a bunch. Used as a counter and noun for physical collections: a bunch of flowers, a bundle of papers, a stack of bills.
  • 束ねるたばねる (tabaneru) — to bundle, to tie together. Also used figuratively: to lead or bring a group of people into line.
  • 束の間つかのま (tsuka no ma) — a brief moment, a fleeting instant. This poetic expression evokes something as small and temporary as a tiny bundle — here and gone before you can hold on.

Common Words & Compounds

束 spans very different registers — casual speech, formal writing, and even physics. Key words to know:

Everyday & Essential Words

  • 約束やくそく (yakusoku) — promise, appointment. Extremely common in daily conversation.
  • 花束はなたば (hanataba) — bouquet of flowers. Flowers (花) + bundle (束). The image writes itself.
  • 一束ひとたば (hitotaba) — one bundle, one bunch. A useful counter for things sorted or sold in groups.
  • 束ねるたばねる (tabaneru) — to bundle together; also to lead or manage a group.

Formal & Abstract Words

  • 束縛そくばく (sokubaku) — constraint, restriction. Common in emotional and social contexts — "this relationship is suffocating," "I hate being tied down."
  • 結束けっそく (kessoku) — solidarity, unity. A strong word for group cohesion around a shared cause.
  • 収束しゅうそく (shuusoku) — convergence, containment (of a problem or crisis).
  • 光束こうそく (kousoku) — luminous flux (physics term).

Poetic & Literary Words

  • 束の間つかのま (tsuka no ma) — a fleeting moment, transient. Often found in literature and song.
  • 束帯そくたい (sokutai) — formal ancient court dress. Historical and literary usage.

Example Sentences

Kanojo ni hanataba wo okurimashita.

I gave her a bouquet of flowers.

Yakusoku wo mamoru koto wa taisetsu desu.

Keeping your promises is important.

Shinbun wo hitotaba ni matomete kudasai.

Please bundle the newspapers together.

Tsuka no ma no koufuku wo taisetsu ni shitai.

I want to treasure these fleeting moments of happiness.

Chiimu no kessoku ga shouri ni tsunagatta.

The team's unity led to victory.

Kare wa sokubaku sareru koto ga kirai desu.

He hates being tied down.

Kami wo tabanete ponii teeru ni shimashita.

I tied my hair back into a ponytail.

Kansenshou ga shuusoku suru kizashi ga miete kita.

Signs that the outbreak is being contained have started to appear.

Ashita no yakusoku, wasurenaide ne.

Don't forget our plan for tomorrow, okay?

Memory Tip

Picture a bundle of wooden sticks tied tightly in the middle — that's exactly what is showing you. The element at the base is wood or plant material; the extra strokes wrapping around it are the rope holding everything into a neat package. Extend that image: when you make a 約束やくそく, you're tying yourself to someone with an invisible cord — just like those bundled sticks. And 束の間つかのま is a tiny bundle of time, so small it slips through your fingers before you can hold on. Once that image locks in, the compounds follow on their own.

Share:

Related Articles