12345678910111213141516
16 strokes

機 — Machine, Opportunity

N3
On:
Kun: はた

Meaning

The kanji is incredibly versatile, encompassing core meanings like mechanism, opportunity, and machine. As an essential N3 kanji, it frequently appears in everyday Japanese words, covering everything from technology to abstract concepts.

The kanji historically combines two components: 幾 (いくいく) on the left and 木 () on the right. The left component, 幾 (いくいく), originally depicted a silk thread passing through something. This suggested intricacy, subtlety, or delicate workmanship. It also carried connotations of 'smallness' or a 'critical point.' The radical 木 (), meaning 'tree' or 'wood,' signifies that the object was traditionally crafted from wood. Together, these components reveal that initially referred to an 'intricate wooden device,' most notably a loom for weaving. The delicate and precise movements required for weaving on a loom perfectly illustrate the 'intricate mechanism' aspect. This foundational meaning then expanded to encompass any kind of machine or apparatus.

Over time, its meaning also evolved to include opportunity or chance. This evolution likely arose from the concept of a 'critical moment' or 'timing' – a subtle, intricate point in time. It mirrors the precise mechanics of a machine or the optimal moment to operate a loom. Moreover, its association with complex machinery led to its inclusion in words like 飛行機ひこうき, meaning 'airplane,' which is a quintessential example of an advanced machine. This kanji has 16 strokes and is introduced in the 4th grade of Japanese elementary schools.

Readings

On'yomi (音読み) — Chinese-derived readings

The primary on'yomi for is キ (KI). This is by far the most common reading, appearing in the vast majority of compound words that use this kanji. It conveys meanings related to machines, opportunities, functions, and critical moments. When you encounter as part of a larger word, it's highly probable you'll read it as キ.

  • 飛行機ひこうき (hikōki) — airplane

これはあたらしいかた飛行機ひこうきです。

  • 機会きかい (kikai) — opportunity, chance

彼女かのじょ機会きかいのがしませんでした。

  • 機械きかい (kikai) — machine, mechanism

この機械きかい複雑ふくざつ操作そうさ必要ひつようです。

  • 機能きのう (kinō) — function, faculty

そのソフトウェアにはあたらしい機能きのう追加ついかされました。

Kun'yomi (訓読み) — Native Japanese readings

The primary kun'yomi for is はた (hata). This reading specifically refers to a loom, emphasizing the kanji's original meaning as an intricate wooden device for weaving. While less common in modern Japanese than its on'yomi, it's crucial for understanding the kanji's historical context and its connection to the craft of weaving. You might see it in terms related to traditional Japanese textiles or crafts.

  • 機織りはたおり (hataori) — weaving

彼女かのじょ機織りはたおりうつくしいぬのつくります。

  • 織り機おりはた (orihata) — weaving loom

祖母そぼふるおりはた大切たいせつにしています。

  • 機屋はたやさん (hatayasan) — loom shop, weaver (person/shop)

まち一軒いっけんだけ機屋はたやさんがあります。

Common Words & Compounds

The kanji appears in many essential compound words across various contexts. Here are some key examples, grouped by their general meaning:

Machines & Technology

  • 機械きかい (kikai) — machine, mechanism, apparatus

この工場こうじょうには最新さいしん機械きかいがたくさんあります。

  • 飛行機ひこうき (hikōki) — airplane, aircraft

来月らいげつ飛行機ひこうき北海道ほっかいどうきます。

  • 洗濯機せんたくき (sentakuki) — washing machine

あたらしい洗濯機せんたくきいました。

  • 自動販売機じどうはんばいき (jidōhanbaiki) — vending machine

えきまえ自動販売機じどうはんばいきがあります。

  • 電話機でんわき (denwaki) — telephone set

ふる電話機でんわき交換こうかんしました。

Opportunities & Chances

  • 機会きかい (kikai) — opportunity, chance

大切たいせつ機会きかい無駄むだにしないでください。

  • 好機こうき (kōki) — good opportunity, favorable chance

これが成功せいこうするための好機こうきです。

  • 危機きき (kiki) — crisis, danger (lit. dangerous opportunity)

地球ちきゅう環境かんきょう危機きき直面ちょくめんしています。

Functions & Mechanisms

  • 機能きのう (kinō) — function, faculty, capability

このカメラはおおくの機能きのうっています。

  • 機関きかん (kikan) — engine, institution, organization

政府せいふ研究けんきゅう機関きかんはたらいています。

  • 動機どうき (dōki) — motive, incentive

かれ犯罪はんざい動機どうき不明ふめいです。

  • 機敏きびん (kibin) — quick-witted, agile, prompt

彼女かのじょ非常ひじょう機敏きびん対応たいおうをしました。

Example Sentences

Nihon e wa itsumo hikōki de ikimasu.

I always go to Japan by airplane.

Konkai no shutchō wa, atarashii kokyaku o kakutoku suru yoi kikai desu.

This business trip is a good opportunity to acquire new clients.

Kono sentakuki wa saishin moderu de, takusan no kinō ga arimasu.

This washing machine is the latest model and has many functions.

Densha no naka ni keitaidenwa o wasurete shimai, totemo fuben deshita.

I left my mobile phone on the train, which was very inconvenient.

Kanojo wa hataori no gijutsu o shūtoku suru tame, mainichi renshū shiteimasu.

She practices every day to learn weaving.

Kigyō ni totte, kankyō mondai e no taiō wa jūyō na keiei kadai desu.

For companies, responding to environmental issues is an important management challenge.

Seifu no kikan ga atarashii hōan o teishutsu shimashita.

A government institution submitted a new bill.

Kare wa hijō ni kibin de, donna jōkyō ni mo sugu taiō dekimasu.

He is very agile and can respond quickly to any situation.

Jinsei ni wa omoigakenai kōki ga otozureru koto ga arimasu.

Unexpected good opportunities can arise in life.

Memory Tip

To help remember the kanji , focus on its two main components. On the right is 木 (), meaning 'tree' or 'wood.' This immediately suggests objects made from wood. On the left is 幾 (いくいく), which implies intricacy, subtlety, or a small, critical detail. Imagine an intricate mechanism (幾) crafted from wood (木). This wooden machine could be an old loom for weaving, demanding delicate and precise movements. From this, you can extend the meaning to encompass any machine, such as an airplane – a complex wooden/metal machine. Furthermore, the 'critical detail' aspect of 幾 can serve as a reminder of a crucial opportunity or specific timing, another key meaning of .

Share:

Related Articles