Meaning
昨 means "yesterday" and, more broadly, "the previous time period." Attach it to any time noun — day, year, night, morning, season — and it shifts that word one step into the past. 昨日 is yesterday, 昨年 is last year, 昨夜 is last night.
Structurally, 昨 combines two components: 日 (にち/ひ), meaning "sun" or "day," on the left, and 乍 (さ) on the right — a character that originally conveyed the idea of something sudden or momentary. Picture a day that crossed the sky and ended. That image of a sun already set fixed the meaning: the day immediately before today, and by extension any recently passed time period.
昨 has 9 strokes and enters the Japanese school curriculum in Grade 4, around age 10. Its radical is 日. In practice, the character never stands alone — it works as a prefix, snapping onto nouns like 日, 年, and 夜 to form compound words.
昨日 and 昨年 appear constantly in newspaper headlines, business emails, and everyday speech. Learning this single character unlocks a whole family of high-frequency time expressions.
Readings
On'yomi (音読み) — Chinese-derived readings
昨 has one on'yomi: サク (saku). It's consistent across all compounds — with one exception. Before 今 (こん), the reading contracts to さっ, producing 昨今. This gemination is a regular feature of Japanese phonology.
Key compounds using the サク reading:
- 昨日 (sakujitsu) — yesterday (formal, written)
- 昨年 (sakunen) — last year
- 昨夜 (sakuya) — last night (formal)
- 昨晩 (sakuban) — last evening / last night
- 昨今 (sakkon) — nowadays, recently, these days
- 一昨日 (issakujitsu) — the day before yesterday (formal)
- 一昨年 (issakunen) — the year before last (formal)
Kun'yomi (訓読み) — Native Japanese readings
昨 has no standard kun'yomi when used alone. The compound 昨日 (kinō) is a jukujikun (熟字訓) — an irregular reading assigned to the whole word, not derived from individual character readings. In daily speech, きのう is far more common than the formal さくじつ. Both are essential to know.
The same pattern applies further back in time: 一昨日 (ototoi) is the spoken form for the day before yesterday, and 一昨年 (ototoshi) for the year before last. Their formal on'yomi counterparts appear mainly in written Japanese.
Common Words & Compounds
昨 attaches to almost any time noun to express "the previous ~." Below, the most useful compounds are grouped by category.
Days and Dates
- 昨日 (kinō / sakujitsu) — yesterday (casual / formal)
- 一昨日 (ototoi / issakujitsu) — the day before yesterday
- 昨朝 (sakuchō) — yesterday morning (literary)
Nights and Evenings
- 昨夜 (sakuya) — last night (formal/literary)
- 昨晩 (sakuban) — last evening / last night
Years and Seasons
- 昨年 (sakunen) — last year
- 一昨年 (ototoshi / issakunen) — the year before last
- 昨年度 (sakunendo) — last fiscal/academic year
- 昨春 (sakushun) — last spring
- 昨夏 (sakuka) — last summer
- 昨秋 (sakushū) — last autumn
- 昨冬 (sakutō) — last winter
General and Abstract Use
- 昨今 (sakkon) — nowadays, recently, these days (formal and written Japanese; refers broadly to the current era or period)
Example Sentences
昨日は晴れていました。
Kinō wa harete imashita.
It was sunny yesterday.
昨夜、よく眠れましたか。
Sakuya, yoku nemuremashita ka.
Did you sleep well last night?
昨年、日本に旅行しました。
Sakunen, Nihon ni ryokō shimashita.
I traveled to Japan last year.
昨日の会議はどうでしたか。
Kinō no kaigi wa dō deshita ka.
How was yesterday's meeting?
昨晩、友達と映画を見ました。
Sakuban, tomodachi to eiga wo mimashita.
Last night, I watched a movie with a friend.
一昨日から風邪をひいています。
Ototoi kara kaze wo hiite imasu.
I've had a cold since the day before yesterday.
昨今の物価の上昇は深刻な問題だ。
Sakkon no bukka no jōshō wa shinkoku na mondai da.
The recent rise in prices is a serious problem.
昨年度の売上と比べると、今年は大幅に増加しました。
Sakunendo no uriage to kuraberu to, kotoshi wa ōhaba ni zōka shimashita.
Compared to last fiscal year's sales, this year saw a significant increase.
昨日の報告書をご確認いただけますでしょうか。
Sakujitsu no hōkokusho wo go-kakunin itadakemasu deshō ka.
Would you be so kind as to review yesterday's report? (very formal)
Memory Tip
Look at the shape of 昨: the sun radical 日 on the right, and 乍 on the left — a component suggesting something brief and done. A sun that already crossed the sky and set. That's 昨日: yesterday, finished, gone.
For the reading, サク sounds close to "sock" in English. Think of yesterday as the day you balled up and tossed in the laundry — it's done, it's in the sock pile. Any time you spot 日 paired with 乍, that sun has already set.