12345678
8 strokes

並 — Line Up, Arrange, Equal, Average

N3
On: ヘイ
Kun: ならぶ、ならべる、なみ

Meaning

The kanji 並 (ならぶ, なみ, ヘイ) has several core meanings related to 'lining up,' 'arranging,' 'being equal or average,' and 'parallelism.' At its heart, it describes things or people placed side-by-side in a row, or being at a similar level or status. It captures the idea of being aligned or equivalent.

Historically, the character 並 likely originated as a pictograph showing two people or objects standing side-by-side. Its traditional form, 竝, clearly illustrates this with two 立 (たち - stand) characters. The modern, simplified 並 keeps this visual spirit, suggesting two elements placed next to each other to form a 'row' or 'array.' This visual link directly leads to meanings like 'to line up,' 'to arrange,' and 'to be parallel.' When something is described as '並' (nami), it often means 'average' or 'ordinary,' implying it fits into the usual 'line' or 'range' of things rather than standing out.

This kanji has 8 strokes and is taught in the 3rd grade of Japanese elementary schools, reflecting its common use and fundamental role in the language. You'll often see it in verbs, nouns, and adjectival forms, conveying ideas of order, equality, and commonality.

Readings

On'yomi (音読み) — Chinese-derived readings

The On'yomi (Chinese-derived reading) for 並 is mainly ヘイ (hei). This reading usually appears in compound words, where it often suggests 'parallelism,' 'equality,' or 'simultaneous occurrence.' You'll rarely find stand-alone words using this reading.

  • 並行へいこう (heikou) — parallel, concurrent, simultaneous. This word describes two or more things moving or existing alongside each other without intersecting, or happening at the same time. For instance, two roads running parallel, or two tasks being carried out concurrently.
  • 並列へいれつ (heiretsu) — parallel arrangement, side-by-side connection. This term is often used in technical contexts, such as electrical circuits or computing, to describe a parallel configuration (e.g., 並列回路 - parallel circuit).
  • 並記へいき (heiki) — writing side by side, concurrent notation. This refers to writing two different things or languages next to each other, like a bilingual document.

Kun'yomi (訓読み) — Native Japanese readings

The Kun'yomi (native Japanese readings) are more diverse and frequently encountered in everyday Japanese, particularly in verbs and as a suffix or stand-alone noun.

  • ならぶ (narabu) — This intransitive verb means 'to line up,' 'to stand in a row,' or 'to be abreast.' It describes when things arrange themselves, like people waiting in a queue or books neatly placed on a shelf.

  • 人が並ぶひとがならぶ (hito ga narabu) — people line up, people stand in a row.

  • 本が並ぶほんがならぶ (hon ga narabu) — books are arranged, books are lined up.

  • ならべる (naraberu) — This transitive verb means 'to arrange,' 'to put in a row,' or 'to compare.' It describes the action of someone actively putting things in order or comparing them.

  • 本を並べるほんをならべる (hon o naraberu) — to arrange books, to line up books.

  • 品物を並べるしなものをならべる (shinamono o naraberu) — to display goods, to lay out products.

  • なみ (nami) — This reading is used as a noun or a suffix, conveying 'ordinary,' 'average,' 'common,' or 'a row/level.' It can describe something that is typical or falling within an expected range.

  • 人並みひとなみ (hitonami) — average person, being like others, ordinary standard of living.

  • 軒並みのきなみ (nokinami) — row of houses, every house, everywhere.

  • 中並みなかなみ (nakanami) — average quality, middling.

Common Words & Compounds

並 is a versatile kanji, forming many useful words and compounds that reflect its core meanings of arrangement, equality, and commonality. Here are some key examples:

  • Verbs of Arrangement:

  • 並ぶならぶ (narabu) — To line up (intransitive). Often used when people or objects naturally form a queue or row.

  • 並べるならべる (naraberu) — To arrange, to line up (transitive). Used when someone deliberately puts things in order.

  • 並びならび (narabi) — A row, a line (noun form of ならぶ). For example, 席の並び (seki no narabi) refers to the seating arrangement. It also appears in conjunctions like 並びにならびに (narabini), meaning 'and,' 'as well as' in formal contexts.

  • Concepts of Parallelism and Concurrency:

  • 並列へいれつ (heiretsu) — Parallel connection or arrangement. This term is vital in technical fields such as electronics.

  • 並行へいこう (heikou) — Parallel, concurrent, simultaneous. Often used to describe two processes or lines that do not meet.

  • 並進へいしん (heishin) — Advancing side by side, marching in parallel.

  • 並記へいき (heiki) — Writing side by side, concurrent notation. For instance, a document written in two languages.

  • Words related to Average and Ordinary:

  • なみ (nami) — Ordinary, average, common (as a noun or suffix). Can refer to average quality or standard.

  • 人並みひとなみ (hitonami) — Average person, being like others, average standard of living. It implies meeting societal expectations.

  • 軒並みのきなみ (nokinami) — Row of houses, every house, everywhere (literally 'eaves in a row'). Can also mean across the board, without exception.

  • 中並みなかなみ (nakanami) — Average quality, middling. Describing something that is neither particularly good nor bad.

  • 並み外れたなみはずれた (namihazureta) — Extraordinary, exceptional, out of the ordinary. This adjective describes something that deviates from the average.

  • 並大抵なみたいてい (namitaitei) — Ordinary, common, nothing special. Often used in negative expressions to mean 'not at all ordinary,' implying something exceptional.

  • 並みいるなみいる (namiiru) — All present, lined up (e.g., 大臣が並みいる - many ministers are present/lined up).

Example Sentences

Ekimae ni hitobito ga retsu ni narande imasu.

People are lined up in a queue in front of the station.

Hondana ni kirei ni hon o narabeta.

I neatly arranged the books on the bookshelf.

Kare wa nōryoku ga hitonami dewa nai.

His abilities are not average (they are exceptional).

Kono nihon no michi wa heikō shite iru.

These two roads are parallel.

Shōtengai no nokinami ga atarashiku natta.

All the shops in the shopping street have been renovated.

Kare no utagoe wa namitaitei no mono dewa nai.

His singing voice is extraordinary.

Seihin o shuruibetsu ni narabete kudasai.

Please arrange the products by type.

Heijitsu no gozenchū wa hikakuteki suite iru node, narabazu ni nyūjō dekimasu.

It's relatively empty on weekday mornings, so you can enter without lining up.

Sono gaka wa, sainō ga gun o nuki, narabu mono ga nai to hyō sarete iru.

That painter's talent stands out from the crowd, and he is acclaimed as having no equal.

Memory Tip

To remember 並, visualize its structure. It clearly looks like two identical units standing side by side. Imagine two '立' (tatsu, to stand) characters simplified and brought together. Picture two people standing perfectly in a line, or two objects neatly arranged next to each other. This image naturally evokes 'a row,' 'lining up,' 'arranging,' and even 'average' or 'parallel' standards. Focusing on the idea of symmetry and alignment will help you recall its meanings.

Share:

Related Articles