123456789
9 strokes

紅 — Crimson, Red, Scarlet

N3
On: コウ、ク
Kun: べに、くれない

Meaning

紅 means crimson, deep red, or scarlet — the saturated red of a blazing autumn sky, traditional Japanese lacquerware, or a field of blooming safflowers. This is a different shade from the everyday 赤 (あか). While 赤 covers general red (a stoplight, an apple), 紅 leans toward elegance and depth of color: the red of ceremony, poetry, and tradition.

The character has two components: the radical 糸 (いと), meaning "thread" or "silk," on the left, and 工 (こう), meaning "work" or "craft," on the right. This structure reflects the ancient practice of dyeing silk threads with red pigment — a central craft in Japanese textile culture for centuries. The dye came historically from the safflower plant (紅花べにばな), used both in fabric and as a cosmetic. The connection to silk and craft is embedded directly in the character's form.

紅 has 9 strokes and belongs to the Jōyō kanji (常用漢字) list for general use in Japan. It is taught at the secondary school level (grade 8) and appears frequently in literary writing, seasonal vocabulary, traditional arts, and everyday expressions like ordering tea.

Readings

On'yomi (音読み) — Chinese-derived readings

紅 has two on'yomi readings: コウ and . The reading コウ is by far the more common of the two, appearing in a wide range of compound words. It is the reading you will see most often in daily life and written Japanese.

コウ is used in most formal and common compound words:

  • 紅茶こうちゃ (kōcha) — black tea; literally "red tea," named for the reddish-amber color of brewed tea
  • 紅白こうはく (kōhaku) — red and white; a ceremonially significant color pairing in Japanese culture, used at weddings, New Year's, and celebrations
  • 紅潮こうちょう (kōchō) — blushing, flushing red in the face
  • 紅葉こうよう (kōyō) — autumn foliage, fall colors

appears in fewer words and tends to occur in more formal or literary expressions:

  • 真紅しんく (shinku) — deep crimson, vivid scarlet; an intensified form of red
  • 紅一点こういってん (kō itten) — the one woman in an otherwise all-male group; a poetic phrase borrowed from a Chinese poem about a single red flower among green leaves

Kun'yomi (訓読み) — Native Japanese readings

紅 has two kun'yomi readings: べに and くれない. Both convey the idea of a rich red or crimson, but they appear in quite different contexts.

べに is the practical, everyday reading, especially associated with cosmetics and traditional dyeing:

  • 口紅くちべに (kuchibeni) — lipstick; literally "mouth crimson," one of the most common words using this reading
  • 紅色べにいろ (beni-iro) — crimson color, red hue
  • 紅花べにばな (benibana) — safflower, the traditional source of red dye in Japan

くれない is a poetic and literary reading with a long history in classical Japanese poetry (和歌, waka). It carries an almost aesthetic, refined quality and is often used when describing the color of flowers, autumn leaves, lips, or a beautiful sky. This reading appears in traditional song lyrics, classical literature, and artistic contexts far more often than in everyday speech.

  • くれない (kurenai) — crimson; used as a standalone word in poetic contexts
  • 紅のくれないの… (kurenai no…) — of crimson…; a poetic modifier used to describe flowers, cloth, or the sky

Common Words & Compounds

紅 appears across a wide range of compound words — everyday life, nature, tradition, and culture. Learning these compounds helps you recognize the kanji in context and builds reading fluency naturally.

Everyday Vocabulary

  • 紅茶こうちゃ (kōcha) — black tea; the most familiar word in this group. Ordered at cafés and drunk at home, this is often the first word learners encounter with 紅
  • 口紅くちべに (kuchibeni) — lipstick; a compound combining 口 (mouth) and 紅 (crimson)
  • 紅色べにいろ (beni-iro) — crimson, scarlet; used when describing a specific shade of red

Nature & Seasons

  • 紅葉こうよう (kōyō) — autumn foliage, fall colors; also read 紅葉もみじ (momiji) when specifically referring to Japanese maple leaves
  • 紅花べにばな (benibana) — safflower; the plant historically used to create traditional red dye in Japan
  • 紅梅こうばい (kōbai) — red plum blossom; a classic symbol of early spring in Japanese culture

Traditional & Cultural Terms

  • 紅白こうはく (kōhaku) — red and white; an auspicious color combination used at celebrations, ceremonies, and the famous NHK New Year's music program
  • 真紅しんく (shinku) — deep crimson, pure scarlet; used for emphasis when something is especially vivid red
  • 紅海こうかい (kōkai) — the Red Sea; a geographical proper noun using the color meaning directly

Expressive & Figurative Terms

  • 紅潮こうちょう (kōchō) — blushing, flushing; literally "red tide," used to describe the reddening of the face from embarrassment or excitement
  • 紅一点こういってん (kō itten) — the sole woman in a group; a culturally rich expression with poetic roots
  • 紅顔こうがん (kōgan) — rosy cheeks, a youthful complexion; often appears in literary descriptions

Example Sentences

Mainichi kōcha wo ippai nomimasu.

I drink one cup of black tea every day.

Kanojo wa akai kuchibeni wo nutte ita.

She was wearing red lipstick.

Aki ni naru to, yama no kōyō ga totemo kirei desu.

When autumn comes, the fall foliage in the mountains is very beautiful.

Hazukashikute kao ga kōchō shita.

I was embarrassed and my face flushed red.

Shinku no bara wo ippon purezento shimashita.

I gave one deep crimson rose as a gift.

O-shōgatsu ni wa kōhaku no mochi wo taberu shūkan ga arimasu.

There is a custom of eating red and white rice cakes at New Year's.

Yūhi ni somatta kurenai no sora ga utsukushikatta.

The crimson sky dyed by the setting sun was beautiful.

Sono chīmu de wa Yamada-san ga kō itten to shite katsuyaku shite imasu.

In that team, Ms. Yamada is active as the only woman among men.

Samui fuyu no asa wa, atatakai kōcha ga ichiban desu.

On cold winter mornings, warm black tea is the best.

Memory Tip

Picture a traditional Japanese silk-dyeing workshop. The left side of 紅 is the radical 糸 (いと) — silk thread. The right side is 工 (こう) — craft or work. Together they describe the act of dyeing thread: an artisan lifting silk from a steaming vat of red dye made from safflower petals. The resulting color was once so prized it was reserved for nobles and samurai. 工 (craft) + 糸 (thread) = a deep, precious red.

Share:

Related Articles