123456789
9 strokes

帅 — 统帅、将帅、领袖

N1
On: スイ、ソツ
Kun: ひきい・る

含义

帅(帥)意为统帅军事主将将帅——指对军队拥有最高权威、并对战略决策承担最终责任之人。在军事领域之外,也可用于描述统领大型组织、以威权指挥他人的领导者。

从字源上看,帥是一个会意文字。该字最初描绘的是一只手握持信旗或令旗——右侧可见「巾」(布帛)这一构件。在古代中国和日本,信旗是战场上传达命令的主要方式。掌控旗帜,即掌控军队。

时至今日,帥几乎专用于正式、历史及军事类词汇。日常口语中不会出现,但在阅读历史文献、军事史、宪法文书及古典日本文学时不可或缺。它所传达的不仅是军衔,更是统帅之职所承载的全部战略责任与道义担当。

帅共有9画,属于高中阶段的常用汉字表。其部首为(布、巾),常见于与布帛、旗帜相关的汉字中。

读音

音読み(音読み)——汉字音读

主要音读为スイ(SUI)。含帅字的现代复合词几乎全部使用此读音——无论是正式词汇、军事史还是宪法文书,均可见到。

スイ(SUI)读音示例:

  • 元帥げんすい(gensui)——元帅、海军大将;军衔中可达到的最高等级
  • 総帥そうすい(sōsui)——最高统帅、总司令;位于军事或组织体系顶端的领导者
  • 統帥とうすい(tōsui)——最高统帅权;统一指挥军事力量的最高权力
  • 将帥しょうすい(shōsui)——将帅之总称;高级军官的正式文学用语

另有一个音读ソツ(SOTSU),极为罕见,主要留存于历史及古典语境中——最典型的用法是奈良、平安时代掌管九州的太宰府(大宰府)长官这一古代行政官衔。

訓読み(訓読み)——日语训读

训读为ひきい・る(hikiiru),意为"率领"、"统帅"或"带领"。该动词描述走在队伍最前方并加以指挥的行为——无论是军事行进、正式仪仗,还是更广泛的组织管理语境。这是一个书面语词汇。现代书写中几乎均改用率いる(hikiiru),二者读音和含义相同,但使用汉字「率」。

  • ひきいる(hikiiru)——统率、率领(军队或团体)
  • ぐんひきいる(gun wo hikiiru)——率军、统帅军队
  • 部隊ぶたいひきいてすすむ(butai wo hikiite susumu)——率领部队前进

常用词汇与复合词

帅在日常口语中鲜少出现,其使用领域主要集中于历史文献、军事史及宪法文书。以下是值得掌握的复合词。

军衔与称号:

  • 元帅げんすい(gensui)——陆军元帅或海军大将;大多数国防体系中的最高军衔
  • 総帅そうすい(sōsui)——最高统帅;位于军事或组织指挥链顶端的唯一领导者
  • 将帅しょうすい(shōsui)——将帅群体之总称;高级军官的正式文学用语

权力与指挥体制:

  • 統帥とうすい(tōsui)——最高统帅权;在最高层面统一指挥军事力量的权威
  • 統帥権とうすいけん(tōsuiken)——最高统帅权;明治宪法之下,此权专属于天皇——是理解战前日本军政体制的核心要点
  • 統帥部とうすいぶ(tōsuibu)——最高统帅部;负责战略规划的最高作战机构

历史与古典用法:

  • 元帅府げんすいふ(gensuifu)——元帅府;明治至昭和年间的天皇咨询机构,由陆军元帅与海军大将组成
  • そち/そつ(sochi/sotsu)——太宰帅;奈良、平安时代掌管九州的太宰府长官这一古代行政官衔

这些复合词有一条共同主线:最高权威、军事等级制度,以及塑造了日本政治与军事历史的治理体制。

例句

Kare wa gun wo hikiite senjō ni omomuita.

他率领军队奔赴战场。

Gensui wa butai no mae ni tatte enzetsushita.

元帅站在部队前方,发表了演讲。

Sōsui toshite, kanojo wa kaisha zentai no hōshin wo kettei shita.

作为最高统帅,她决定了整个公司的方针政策。

Tōsuiken wa Meiji kenpō no moto de tennō ni zoku shite ita.

明治宪法之下,最高统帅权归属于天皇。

Shōsui-tachi wa sakusen ni tsuite shin'ya made giron shita.

众将帅就作战方案讨论至深夜。

Rekishi no jugyō de gensui no yakuwari ni tsuite mananda.

我在历史课上学习了元帅的职责与作用。

Tōsui no kengen wa senji ni oite mo heiji ni oite mo jūdai de aru.

最高统帅的权力,无论战时还是平时,皆举足轻重。

Kare wa buka wo hikiite nankyoku wo norikoeta.

他率领部下共渡难关,最终化险为夷。

Sono shōsetsu de wa, gensui ga saishū kessen wo shiki suru bamen ga akkan datta.

在那部小说中,元帅指挥最终决战的场景令人叹为观止,堪称全书之最。

记忆技巧

想象一位将军立于山顶,手握一面巨大的布制旗帜(巾),高高举过战场。每一位士兵都目不转睛地盯着那面旗,跟随它的指引前进。手持旗帜之人,便是帥——那个以一块布帛的权威统御全军的人。部首「巾」(布)就嵌刻在字形之中,将这一意象与汉字结构紧密相连。举旗者,统三军。

相关汉字

  • しょう——将军、武将;与「帅」组成「将帅」(shōsui),合称高级将领
  • そつ/りつ——率领、比率;与「帅」共享训读「ひきいる」。现代书写中,「率いる」表示"率领"远比「帅いる」更为常用
  • とう——统治、统一;出现于「統帥」(tōsui)中,强化了权力集于一身、统一指挥的概念
  • ——老师、师长、军队;兼具德高望重的领导者之意,无论是军事、学术还是艺术领域皆然
  • ぐん——军队、武装力量;即「帅」所统御的对象——在历史与军事文献中常与此字并用
  • れい——命令、号令、法令;发号施令是「帅」的核心职能
Share:

相关文章