含义
帳 有两个核心含义,乍看之下似乎毫无关联:笔记本或账册,以及帷幔或悬挂布幔。在现代日语中,记录义占主导地位——你会在日常词汇中频繁遇到它,如手帳(个人记事本)和通帳(银行存折)。帷幔义主要保留在古典文学和少数固定表达中。
帳 由两个部件构成:巾(kin),表示布或织物;長(chō/naga),表示长。巾 是表意部件;長 既提供チョウ的音读,也暗示含义。两者合起来描绘的是一块长长的悬挂织物——那种古代中日宫廷中用于分隔空间、装饰礼仪场所或遮蔽私人居所的布制华盖或帷帐。这一原始意象催生了帷幔、屏障或华盖之义。
※ 与简体中文对比:中文"帐"(帐篷、帐幔)与日文帳意义相近,但日文帳在现代更多指账册记录,中文则多用"账"表示账目。两者是同源字,写法略有差异。
帷幔之词如何演变为笔记本?关联在于建筑结构。古代东亚,官方账簿和政府文书存放于行政建筑的内室——那些以悬挂布帘分隔的房间。帳 逐渐不仅指布料本身,也指存放于帷帘之后的记录。如今,记录义已完全取代原义,帷幔义在古典文本之外几乎已被遗忘。
笔画数:11。分类:三年级常用汉字,日本小学三年级引入。部首为巾(布),将帳与其纺织品起源直接联系起来——同一部首也出现在 幕(帷幔、帐篷)和 布(布料、织物)中。
读音
音読み(音読み)——源自汉语的读音
一个音读:チョウ(chō)。这一读音出现在几乎所有复合词中——正式文件、商务用语、日常文具。当帳与另一个汉字搭配时,毫不犹豫地读作チョウ。它源自中古汉语发音,在所有现代复合词中保持稳定。
- 帳簿(chōbo)——账簿、分类账;基础的簿记记录
- 手帳(techō)——个人笔记本、口袋日记、记事本
- 通帳(tsūchō)——银行存折;银行发放的记录所有交易的小册子
- 台帳(daichō)——主登记册、官方账簿;在戏剧中也指剧本
- 電話帳(denwachō)——电话簿、电话号码本
訓読み(訓読み)——固有日语读音
一个训读:とばり(tobari),意为帷幔、悬挂布幔或华盖。日常口语中罕见,属于古典文学和诗歌用语。帳一词令人联想到古代贵族宅邸或佛寺中飘动的优雅布制隔断——这是帳在成为与文书相关的词汇之前的原始视觉形象。
- 帳(tobari)——帷幔、华盖、古代环境中使用的悬挂布制隔断
- 蚊帳(kaya)——蚊帐;不规则读音,在日常日语中提及传统睡眠用蚊帐时仍在使用
常用词汇与复合词
几乎所有现代帳复合词都使用音读チョウ,与笔记本、记录或账册相关。这些词在日本各地的办公室、银行、学校和文具店中频繁出现。
日常笔记本与个人记录
- 手帳(techō)——个人记事本、口袋笔记本;在每家日本文具柜台都能找到,有几十种尺寸和格式
- メモ帳(memochō)——便条本、记事本;用于快速记录的小便笺本
- 連絡帳(renrakuchō)——联络册;日本小学与家长之间每日交换的小册子
- 住所帳(jūshochō)——地址簿;记录姓名和联系方式的笔记本
财务与行政记录
- 通帳(tsūchō)——银行存折;银行发放的记录所有交易的小册子
- 帳簿(chōbo)——账簿、分类账;商务和会计中使用的正式财务交易记录
- 台帳(daichō)——主登记册或官方账簿;在戏剧和电影中也指完整制作剧本
- 帳面(chōmen)——笔记本、账本;现已较为老式,但在某些方言和年长者中仍可听到
- 帳場(chōba)——传统日式旅馆或商店的前台或收银区
惯用语与固定表达
- 帳消し(chōkeshi)——注销、勾销债务;字面意思是"从账册上抹去"
- 帳尻(chōjiri)——账目结余;使账簿底部的数字相吻合
- 蚊帳(kaya)——蚊帐;空调普及前夏季使用的传统家居用品
例句
手帳に来週の予定を書き込んだ。
Techō ni raishū no yotei wo kakikonda.
我把下周的日程写进了记事本。
銀行の通帳を見たら、残高が思ったより少なかった。
Ginkō no tsūchō wo mitara, zandaka ga omotta yori sukunakatta.
查看银行存折时,发现余额比预想的要少。
経理の帳簿を毎月末に確認している。
Keiri no chōbo wo maigetsumatsu ni kakunin shite iru.
我每个月底都会核查会计账簿。
子供たちは連絡帳を毎日先生に渡す。
Kodomotachi wa renrakuchō wo mainichi sensei ni watasu.
孩子们每天把联络册交给老师。
その借金は帳消しにしてもらえた。
Sono shakkin wa chōkeshi ni shite moraeta.
那笔债务得以被勾销了。
電話帳で病院の番号を調べた。
Denwachō de byōin no bangō wo shirabeta.
我在电话簿里查了医院的号码。
台帳に新しい顧客の情報を登録した。
Daichō ni atarashii kokyaku no jōhō wo tōroku shita.
我将新客户的信息登记到主台账中。
昔の夏は蚊帳を吊って寝るのが普通だった。
Mukashi no natsu wa kaya wo tsutte neru no ga futsū datta.
从前的夏天,挂起蚊帐睡觉是很普通的事。
帳尻を合わせるために残業が続いた。
Chōjiri wo awaseru tame ni zangyō ga tsuzuita.
为了平衡账目,加班持续了很长时间。
记忆技巧
想象一块长长(長)的布(巾)悬挂在古代商人内室的入口处。帷幔之后,商人弓身伏在他的账册上。那块布——帳——将账册藏于外人视线之外。两层含义都活在这幅画面中:帷幔(とばり)和笔记本(チョウ)。長 部件提醒你长度,并提供チョウ的读音。巾 告诉你它是由什么制成的——织物。两者合而为帳:那块藏起账册的布,后来本身也成了账册。
相关汉字
- 長——长、首领;帳的右侧部件,提供チョウ的音读和长幅悬挂布料的意象
- 巾——布、毛巾;帳的部首,代表织物和纺织材料
- 冊——书、卷、装订本的计数词;与书面记录和笔记本的主题相通。※ 简体中文"册"与此字同源
- 簿——登记册、账簿;与帳共同出现在复合词帳簿(账簿)中,是语义上的近亲
- 録——记录、登记;在涉及官方记录的语境中常与帳并用。※ 简体中文作"录"
- 幕——帷幔、帐篷、戏剧的幕;与悬挂布帘隔断的含义相通,与帳原始的帷幔义密切相关。※ 简体中文"幕"与此字相同,含义亦近